Andy M. Stewart — The Lakes Of Pontchartrain tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "The Lakes Of Pontchartrain", wykonawca: Andy M. Stewart.

Tekst piosenki

Being on one bright March morning
I bid New Orleans adieu
And I took the road to Jackson Town
My fortune to renew
I cursed all foreign money
No credit could I gain
Which filled my heart with longing for
The lakes of Ponchartrain
I stepped on board of a railroad car
Beneath the morning sun
And I rode the rods till evening
And laid me down again
No friend to me, all strangers
Till a dark girl towards me came
And I fell in love with a Creole girl
By the lakes of Ponchartrain
I said, «My pretty Creole girl
My money here’s no good
If it weren’t for the alligators
I’d sleep out in the wood»
«You're welcome here, kind stranger
Our house is very plain
But we never turned a stranger out
On the banks of Pontchartrain»
She took me to her mammy’s house
And treated me right well
The hair upon her shoulders
In long dark ringlets fell
To try to paint her beauty
I’m sure would be in vain
So handsome was my Creole girl
By the lakes of Pontchartrain
I asked her if she’d marry me
Oh no, that could never be
For she had got a lover
And he was far at sea
And she vowed that she would wait for him
And true she would remain
So constant was my Creole girl
By the lakes of Pontchartrain
So fare-thee-well, my bonnie young girl
I never will see you more
But I’ll ne’er forget your kindness
In the cottage by the shore
And at each social gathering
A flowing glass I’ll drink
And I’ll drink a health to my Creole girl
By the lakes of Pontchartrain

Tłumaczenie tekstu piosenki

"Being on one bright March morning"
Żegnam Nowy Orlean.
I wybrałem drogę do Jackson Town
My fortune to renew
Przekląłem wszystkie zagraniczne pieniądze.
No credit could I gain
Które wypełniło moje serce tęsknotą
Jeziora Ponchartrain
Wszedłem na pokład wagonu kolejowego.
Beneath the morning sun
I jeździłem na prętach do wieczora
And laid me down again
No friend to me, all strangers
Aż do mnie przyszła mroczna dziewczyna
And I fell in love with a Creole girl
Nad jeziorami Ponchartrain
Powiedziałem, " moja piękna kreolka
Moje pieniądze nie są dobre.
Gdyby nie aligatory
I ' d sleep out in the wood»
"Jesteś tu mile widziany, miły nieznajomy
Nasz dom jest bardzo prosty.
Ale nigdy nie wyrzuciliśmy nieznajomego.
Nad brzegiem Pontchartrain»
Zabrała mnie do domu swojej mamy.
And treated me right well
The hair upon her shoulders
W długich ciemnych pierścieniach upadły
Aby spróbować namalować jej piękno
Jestem pewien, że na próżno
"So handsome was my Creole girl"
Nad jeziorami Pontchartrain
Poprosiłem ją, żeby za mnie wyszła.
O nie, to niemożliwe.
Bo miała kochanka
I był daleko na morzu
Przysięgła, że na niego poczeka.
/ Align = "left" /
"So constant was my Creole girl"
Nad jeziorami Pontchartrain
So fare-thee-well, my bonnie young girl
I never will see you more
Ale nigdy nie zapomnę Twej dobroci
W domku przy brzegu
I na każdym spotkaniu towarzyskim
A flowing glass I ' ll drink
I wypiję zdrowie za moją kreolską dziewczynę
Nad jeziorami Pontchartrain