Anjelica Huston — Missus McGraw (with The Weisberg Strings) tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Missus McGraw (with The Weisberg Strings)", wykonawca: Anjelica Huston.
Tekst piosenki
«Ahhhhh, Mrs. McGraw,» the sergeant said
«Would you like to make a soldier out of your son Ted
With a scarlett coat and a big cocked hat
Oh, Mrs. McGraw, wouldn’t you like that?»
With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri, oor-ri-a
With your too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri, oor-ri-a
Now, Mrs. McGraw lived by the sea shore
For the space of seven long years or more
`till she saw a big ship sailing into the bay
«Here's my son Ted, wisha clear the way»
«Oh Captain dear, where have you been?
Or have you been in the Meditereen?
Will you tell me the news of my son Ted
Is the poor boy living or is he dead?»
Well up steps Ted without any legs
And in their place, he had two wooden pegs
Well she kissed him a dozen times or two
Sayin`:"Holy Moses, it isn’t you?"
«Ah then were you drunk, or were you blind
When you left your two fine legs behind?
Or was it while walking on the sea
A big fish ate your legs from the knees away?»
«No, I wasn’t drunk and I wasn’t blind
When I left my two fine legs behind
But a cannon ball on the fifth of May
Tore my two fine legs from the knees away»
«Oh, Teddy my boy,» the widow cried
«Your two fine legs were your mammy’s pride
Them old stumps of a tree wouldn’t do at all
Why didn’t you run from the big cannon ball?»
«Well all foreign wars I do proclaim
Between Don John and the King of Spain
And by herrins I`ll make them rue the time
That they shoot the legs from the child of mine»
Tłumaczenie tekstu piosenki
"Ahhhhh, Pani McGraw," sierżant powiedział
"Czy chciałbyś zrobić żołnierza ze swojego syna Teda
W płaszczu scarlett i wielkim kapeluszu
Och, Pani McGraw, nie chciałabyś tego?»
Z Twoim too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri, oor-ri-a
Z Twoim too-ri-a, fol-di-diddle-da, too-ri, oor-ri, oor-ri-a
Pani McGraw mieszkała nad brzegiem morza.
/ Align = "left" /
'dopóki nie zobaczyła dużego statku płynącego do Zatoki
"Oto mój syn Ted, wisha oczyść drogę»
"Och kapitanie, gdzie byłeś?
A może byłeś w Meditereen?
Powiesz mi coś o moim Synu Tedzie?
Biedny chłopiec żyje, czy nie żyje?»
Well up steps Ted without any legs
A w ich miejsce miał dwa drewniane kołki
Pocałowała go z tuzin razy czy dwa.
"Święty Mojżeszu, to nie ty?"
"Ah then were you drunk, or were you blind
Kiedy zostawiłeś swoje dwie piękne nogi?
Czy to było podczas spaceru po morzu
Wielka ryba zjadła ci nogi od kolan?»
"Nie, Nie byłem pijany i nie byłem ślepy
Kiedy zostawiłam swoje dwie piękne nogi
Ale kula armatnia piątego maja
Wyrwał mi dwie piękne nogi z kolan.»
"O, Teddy, mój chłopcze," zawołała Wdowa
"Twoje dwie piękne nogi były dumą twojej mamy
Te stare pnie drzewa nie dałyby Rady.
Dlaczego nie uciekłeś przed wielką kulą armatnią?»
"Wszystkie zagraniczne wojny ogłaszam
Między Don Janem a królem Hiszpanii
And by herrins I ' ll make them rue the time
Że odstrzelili nogi mojemu dziecku.»