Atahualpa Yupanqui — Chacarera del Pantano tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Chacarera del Pantano", wykonawca: Atahualpa Yupanqui.
Tekst piosenki
Por el cerro de las cañas,
iba cantando un paisano,
despacito y cuesta arriba,
y en dirección del pantano.
Cuando dio con el carril,
divisó una lucecita,
está de fiesta el boliche,
que llaman La Serranita.
Lindo es ver fletes atados,
con la lonja palenquera,
y sentir una guitarra,
tocando la chacarera.
Chacarera del pantano,
que me despierta un querer,
los paisanos zapateando,
¡ mi caballo sin comer ¡.
Un criollo miraba al campo,
pidiendo al cielo que llueva,
y se queda mosqueteando,
como vizcacha en la cueva.
Sirva vino doña Rocha,
sirva otra vuelta patrona,
ya se siente el olorcito,
del asau de cabrillona.
Sirva vino doña Rocha,
no me lo quiera cobrar,
con gatos y chacareras,
se lo hei saber pagar.
Chacarera del pantano,
que me despierta un querer,
los paisanos zapateando,
¡ mi caballo sin comer ¡.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Na Cerro de Las Cañas,
- zawołał rodak.,
powoli i pod górę,
i w stronę bagna.
Kiedy zderzył się z aleją,,
zobaczył małe światło.,
Bowling Party,
nazywają Serranit.
Słodkie oglądać Jazda związana,
z targiem rybnym palenker,
i poczuć gitarę.,
dotykając shakarera.
Chakarera bagienna,
co budzi mnie pragnienie,
Ziemianie jąkają się.,
mój nie zjedzony koń!
Kreol patrzył na pole.,
wzywając niebo do deszczu,
i pozostaje muszkieterem.,
jak biskupa w jaskini.
Podawać wino Doña Rocha,
podaj kolejny protekcjonalny krąg,
zapach jest już wyczuwalny.,
z Asau de cabrillon.
Podawać wino Doña Rocha,
nie chcę go obciążać.,
z kotami i shakarami,
wiem, jak zapłacić.
Chakarera bagienna,
co budzi mnie pragnienie,
Ziemianie jąkają się.,
mój nie zjedzony koń!