Bal-Sagoth — Blood Slakes The Sand At Circus Maximus tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Blood Slakes The Sand At Circus Maximus", wykonawca: Bal-Sagoth.
Tekst piosenki
Iceni Messenger: Hearken!
The Ninth Legion has been put to the sword!
The war-Chief of Queen Boudicca: Onwards to Camulodunum…
wet your swords!
Redden the earth with Roman blood!
I remember the carnage at Camulodunum…
The glorious clash of Celtic sword against Roman gladius,
The pride in the eyes of our war-queen
As we hacked down the Imperial Eagle,
And the severed heads of centurions gaping atop our spears.
Bloodshed and Battle: 61 AD (C.
They had gone too far, these invaders from the east, with their imperial eagle
which they dared to drive into our sacred soil…
pompously claiming our island as their own.
They who marched across the world expanding their empire all for the greater
glory of their succession of debauched emperors, reclining upon their ivory
thrones in the heart of sweltering Rome.
Aye, they had gone too far…
After their brutal annexation of our sovereign Iceni lands and the vile rape of our Queen Boudicca’s royal daughters, the Romans had the sown the fields of carnage and they would reap a grim harvest of slaughter, without doubt!
They had enraged the Red Queen, and by the gods, they would pay!
We certainly taught the arrogant invading dogs a lesson, at any rate.
The omens and portents spoke of vast bloodshed and great carnage,
and after our slaughterous victories at Camulodunum (the Temple of Claudius
burned wonderfully!), Londinium and Verulanium, the cursed Romans finally dared
to meet us honourably upon the field of war at Mandeussedum.
They sent fifteen thousand legionaires, their armour gleaming like gold in the
sun…
but it would still yield to our swords and spears, no matter how it sparkled.
The Roman scoundrel, Governor Suetonius Paullinus, battle-scarred from his
campaigns against the Druids, was able to choose the ground upon which to make
his stand, and so it was that he selected as the battlefield a narrow valley,
fronted by a flat plain, with dense woodland at its rear.
Aye…
Mandeussedum.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Słuchajcie!
Dziewiąty Legion został oddany mieczowi!
Wojna-Wódz Królowej Boudicca: droga do Camulodunum…
zmocz miecze!
Zaczernić ziemię rzymską krwią!
Pamiętam rzeź w Camulodunum.…
The glorious clash of Celtic sword against Roman gladius,
The pride in the eyes of our war-queen
Gdy odcięliśmy Imperialnego Orła,
A odcięte głowy centurionów gapią się na nasze włócznie.
Rozlew krwi i Bitwa: 61 n. e. (OK.
Oni posunęli się za daleko, Ci najeźdźcy ze wschodu, z ich cesarskim Orłem
które ośmielili się wpędzić w naszą świętą ziemię…
pompatycznie twierdząc, że nasza wyspa należy do nich.
Ci, którzy maszerowali po świecie, rozszerzając swoje imperium na większe.
chwała ich sukcesji rozpustnych cesarzy, leżących na ich Kości Słoniowej
trony w sercu płonącego Rzymu.
Tak, posunęli się za daleko.…
Po brutalnej aneksji suwerennych ziem Iceni i podłym gwałcie na królewskich córkach naszej Królowej Boudicca, Rzymianie zasiali pola rzezi i bez wątpienia zbierali ponure żniwa rzezi!
Rozwścieczyli Czerwoną Królową i na bogów zapłacą za to!
Z pewnością daliśmy nauczkę aroganckim psom najeźdźcom.
Znaki i przepowiednie mówiły o rozlewie krwi i wielkiej rzezi.,
po zwycięstwach pod Camulodunum (Świątynia Klaudiusza
/ align = "left" / ), Londinium i Verulanium, przeklęci Rzymianie w końcu ośmielili się
by spotkać się z nami z honorem na polu bitwy pod Mandeussedum.
Wysłali piętnaście tysięcy legionistów, ich zbroje lśniły jak złoto w
sun…
ale i tak uległaby naszym mieczom i włóczniom, bez względu na to, jak błyszczała.
Rzymski łajdak, Namiestnik Suetonius Paullinus
kampanie przeciwko druidom, był w stanie wybrać grunt, na którym zrobić
jego stanowisko i tak wybrał na pole bitwy wąską dolinę,
z przodu płaska równina, z gęstym lasem z tyłu.
Aye…
Mandeussedum.