BAP — Stadt Im Niemandsland tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Stadt Im Niemandsland", wykonawca: BAP.

Tekst piosenki

Die Parkbänk sinn zem Övverwintre einjelagert,
Un wie’t sching, passiert datselve für die nächste Zigg met mir.
Hann mich schon lang dodrop jefreut, ens widder Woozele ze schlaare,
Nit, da’sch sesshaft weede, wollt, ich will mich opwärme bei dir,
Ich hann mch römmjedrivve. Ich hann mich ömjeluhrt.
Du bess hejebleeve — klar, du bess he fessjemuhrt.
Du bess die Stadt, die’sch nit als Stadt sinn, du bess Minsche, do bess Stelle,
Die, uss irjendeinem Jrund, mir ahn et Hätz jewahße sinn.
Du bess Jeseechter, junge ahle Lück, bess Zemmer, häss kein Strooße,
Für mich sinn dat alles Strecke, die’ch erlevve sick ich Kind.
Du häss mich ussjedraare, du häss mich ussjespeut.
Ich hann mich affjenabelt, dat hann ich nie bereut.
Refr.:
Stadt em Niemandsland vun Preußen, off erbaut un off zerstört,
Zweimohl dausend Johr möht heiße: «dann un wann dozojeliert»
Ahl Diva, egozentrisch, eitel, komplimentesüchtig,
Selvsverlieb, jraad su, als ob du’t wirklich nüüdisch hätts.
Met dingem Dom vun Kaisers Gnaden, dinger Altstadt,
Die du «tüchtig"ussverkäuf häss,
Treudoof läufste jedem Stenz ins offne Mäzz.
Dat fingste och noch clever! Du denks, dat möht mer jetz.
Hühr zo: Dat jeht donevve, su wie du dich affhetz.
Refr.:
Stadt em Niemandsland vun Preußen, off erbaut un off zerstört,
Zweimohl dausend Johr möht heiße: «dann un wann dozojeliert
Do’s uns’re Karneval, en dämm du — zur Unkenntlichkeit verstümmelt —
Dich ahn Bonze ranschmieß, Ostermann ahn Elferrööt verrööts.
Wa’sch met der decke Trumm verbinge, besse stekum weg ahm klüngle.
Et ess schon hatt met ahnzesinn, wie du öm Weltstadt-Flair bemöht bess.
Häss du dich opjejovve, … dat, wat ding Seel ussmäht?
Du häss dich schwer verhovve, ding Lächeln wirk jequält.
Gläuv mir — ahl Mädche — ei’ntlich sollt dat Leed he saare,
Da’sch dich jähn han, dich un ding Pänz, jrooß un klein,
Doch «…wenn ich ahn ming Heimat denkeâÄú, rebelliert jet bei mir’m Maare.
Wenn’sch op Stromlinie afführ, wöhr'sch anderswo doheim!
Du häss mich ussjedraare. Du häss mich ussjespeut.
Un wenn’sch op Heim ahnfahr, hann’sch dat noch nie bereut.
Refr.:
Stadt em Niemandsland vun Preußen, off erbaut un off zerstört,
Zweimohl dausend Johr möht heiße: «dann un wann dozojeliert

Tłumaczenie tekstu piosenki

Ławki w parku Sinn zem Övverwintre,
Un jak ' T sching, datselve dzieje się na następny Zigg met mnie.
Hann jefreut mnie już dzień dodrop, ens baran Woozele ze schlaare,
Nit, jest siedzący weede, chcę, chcę się z Tobą rozgrzać,
Hann i MCH römmjedrivve. Hann i ömjeluhrt mnie.
Jesteś Bess hejebleeve-jasne, jesteś fessjemuhrt Bess he.
Jesteś Bess miasto, które ' SCH nit jako miasto znaczenie, jesteś Bess Minche, do Bess miejsce,
Które, uss irjendeinem Jrund, mi ahn et Hätz jewahße znaczenie.
Jesteś Bess Jeseechter, chłopiec Shilo Lück, Bess Zemmer, häss nie Strooße,
Dla mnie to wszystko ma sens, że jestem chorym dzieckiem.
Nienawidzisz mnie ussjedraare, Nienawidzisz mnie ussjespeut.
Nigdy nie użalałem się nad sobą, ponieważ Han nigdy nie użalał się nad sobą.
Refr.:
Miasto emanuje ziemią Prus, off zbudowany i off zniszczony,
Zweimohl dausend Johr gorące un möht: "wtedy kiedy dozojeliert»
Ahl Diva, egocentryczny, próżny, skłonny do komplementów,
Selvsverlieb, jraad su, jakby du ' t naprawdę nüüdisch hätts.
Met dingem Dom Miłosierdzia cesarza, Stare Miasto dingera,
Które ty "doświadczonym"ussverkäuf häss,
Wierny tępym wszelkich Stenz läufste diagnoza podczas leczenia w Mäzz.
Dat fingste jeszcze pkt mądry! Myślisz, że to może być mer jetz.
Hühr zo: Dat jeht donevve, su jak ty affhetz.
Refr.:
Miasto emanuje ziemią Prus, off zbudowany i off zniszczony,
Zweimohl dausend Johr gorące un möht: "wtedy kiedy dozojeliert
Do 'S US' re Carnival, en Damm you-zniekształcony nie do poznania —
Ahn Bonze ranschmisch, Osterman ahn Elferrööt verrööts.
WA ' SCH met sufit Trumm Bend, Bess stekum off ahm klüngle.
Et ess już wiedział, jak bardzo zależy ci na światowym mieście flair Bess.
Ty opjejovve Häss,... dat wat thing Seel ussmäht?
Ty häss ci ciężko verhovve, uśmiech rzecz naprawdę jequält.
Gläuv mi-AHL porwał zielony potwór-ei ' ntlich dat Leed he saare ,
Da ' sch Ciebie, yen Han, Ciebie un rzecz Pänz, jrooß un mal,
Ale «...kiedy zbuntował en Minh rodzimy denkeâÄú, jet pod mir ' m Maare.
Wenn 'sch opływowy afführ, Wöhr' sch gdzie indziej doheim!
Nienawidzisz mnie ussjedraare. Nienawidzisz mnie ussjespeut.
Gdybym był w domu, Han nigdy by tego nie żałował.
Refr.:
Miasto emanuje ziemią Prus, off zbudowany i off zniszczony,
Zweimohl dausend Johr gorące un möht: "wtedy kiedy dozojeliert