Barack Obama — Election Night Victory Address tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Election Night Victory Address", wykonawca: Barack Obama.
Tekst piosenki
Hello, Chicago.
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all
things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in
our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your
answer.
It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in
numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four
hours, many for the first time in their lives, because they believed that this
time must be different, that their voices could be that difference.
It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican,
black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and
not disabled.
Americans who sent a message to the world that we have never been just a
collection of individuals or a collection of red states and blue states.
We are, and always will be, the United States of America.
It’s the answer that led those who’ve been told for so long by so many to be
cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands
on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date
in this election at this defining moment change has come to America.
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call
from Senator Mc
Cain.
Senator Mc
Cain fought long and hard in this campaign.
And he’s fought even longer and harder for the country that he loves.
He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine.
We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.
I congratulate him; I congratulate Governor Palin for all that they’ve achieved.
And I look forward to working with them to renew this nation’s promise in the
months ahead.
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart,
and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton…
and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the
United States, Joe Biden.
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my
best friend for the last 16 years…
the rock of our family, the love of my life, the nation’s next first lady…
Michelle Obama.
Sasha and Malia…
I love you both more than you can imagine.
And you have earned the new puppy that’s coming with us…
to the new White House.
And while she’s no longer with us, I know my grandmother’s watching,
along with the family that made me who I am.
I miss them tonight.
I know that my debt to them is beyond measure.
To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters,
thank you so much for all the support that you’ve given me.
I am grateful to them.
And to my campaign manager, David Plouffe…
the unsung hero of this campaign, who built the best — the best political
campaign, I think, in the history of the United States of America.
To my chief strategist David Axelrod…
who’s been a partner with me every step of the way.
To the best campaign team ever assembled in the history of politics…
you made this happen, and I am forever grateful for what you’ve sacrificed to
get it done.
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to.
It belongs to you.
It belongs to you.
I was never the likeliest candidate for this office.
We didn’t start with much money or many endorsements.
Our campaign was not hatched in the halls of Washington.
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the
front porches of Charleston.
It was built by working men and women who dug into what little savings they had
to give $ 5 and $ 10 and $ 20 to the cause.
It grew strength from the young people who rejected the myth of their
generation’s apathy…
who left their homes and their families for jobs that offered little pay and
less sleep.
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and
scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of
Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries
later a government of the people, by the people, and for the people has not
perished from the Earth.
This is your victory.
And I know you didn’t do this just to win an election.
And I know you didn’t do it for me.
You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will
bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril,
the worst financial crisis in a century.
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in
the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep
and wonder how they’ll make the mortgage or pay their doctors' bills or save
enough for their child’s college education.
There’s new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build,
and threats to meet, alliances to repair.
The road ahead will be long.
Our climb will be steep.
We may not get there in one year or even in one term.
But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get
there.
I promise you, we as a people will get there.
AUDIENCE: Yes we can!
Yes we can!
Yes we can!
OBAMA: There will be setbacks and false starts.
There are many who won’t agree with every decision or policy I make as
president.
And we know the government can’t solve every problem.
But I will always be honest with you about the challenges we face.
I will listen to you, especially when we disagree.
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation,
the only way it’s been done in America for 221 years — block by block,
brick by brick, calloused hand by calloused hand.
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn
night.
This victory alone is not the change we seek.
It is only the chance for us to make that change.
And that cannot happen if we go back to the way things were.
It can’t happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of
sacrifice.
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of
us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but
each other.
Let us remember that, if this financial crisis taught us anything,
it’s that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.
Let’s resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness
and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Let’s remember that it was a man from this state who first carried the banner
of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of
self-reliance and individual liberty and national unity.
Those are values that we all share.
And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a
measure of humility and determination to heal the divides that have held back
our progress.
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but
friends.
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won
your vote tonight, but I hear your voices.
I need your help.
And I will be your president, too.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and
palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the
world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of
American leadership is at hand.
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.
To those who seek peace and security: We support you.
And to all those who have wondered if America’s beacon still burns as bright:
Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not
from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring
power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.
That’s the true genius of America: that America can change.
Our union can be perfected.
What we’ve already achieved gives us hope for what we can and must achieve
tomorrow.
This election had many firsts and many stories that will be told for
generations.
But one that’s on my mind tonight’s about a woman who cast her ballot in
Atlanta.
She’s a lot like the millions of others who stood in line to make their voice
heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on
the road or planes in the sky; when someone like her couldn’t vote for two
reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
And tonight, I think about all that she’s seen throughout her century in
America — the heartache and the hope; the struggle and the progress;
the times we were told that we can’t, and the people who pressed on with that
American creed: Yes we can.
At a time when women’s voices were silenced and their hopes dismissed,
she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot.
Yes we can.
When there was despair in the dust bowl and depression across the land,
she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs,
a new sense of common purpose.
Yes we can.
AUDIENCE: Yes we can.
OBAMA: When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world,
she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was
saved.
Yes we can.
AUDIENCE: Yes we can.
OBAMA: She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham,
a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that We Shall
Overcome.
Yes we can.
AUDIENCE: Yes we can.
OBAMA: A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin,
a world was connected by our own science and imagination.
And this year, in this election, she touched her finger to a screen,
and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of
times and the darkest of hours, she knows how America can change.
Yes we can.
AUDIENCE: Yes we can.
OBAMA: America, we have come so far.
We have seen so much.
But there is so much more to do.
So tonight, let us ask ourselves — if our children should live to see the next
century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper,
what change will they see?
What progress will we have made?
This is our chance to answer that call.
This is our moment.
This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity
for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace;
to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that,
out of many, we are one; that while we breathe, we hope.
And where we are met with cynicism and doubts and those who tell us that we
can’t, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a
people: Yes, we can.
Thank you.
God bless you.
And may God bless the United States of America.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Witaj, Chicago.
Jeśli jest ktoś, kto nadal wątpi, że Ameryka jest miejscem, gdzie wszyscy
wszystko jest możliwe, kto wciąż zastanawia się, czy marzenie naszych założycieli jest żywe w
nasz czas, który wciąż kwestionuje siłę naszej demokracji, dziś jest Twój
odpowiedz.
To odpowiedź, którą opowiadają linie, które rozciągały się wokół szkół i kościołów w
liczby, których ten naród nigdy nie widział, przez ludzi, którzy czekali trzy godziny i cztery
wiele godzin, po raz pierwszy w życiu, ponieważ wierzyli, że to
czas musi być inny, że ich głosy mogą być tą różnicą.
To odpowiedź, którą mówią młodzi i starzy, bogaci i biedni, Demokraci i Republikanie.,
czarny, biały, Hiszpan, Azji, rdzenny Amerykanin, gej, prosto, niepełnosprawni i
nie jest niepełnosprawny.
Amerykanie, którzy wysłali światu wiadomość, że nigdy nie byliśmy tylko
zbiór jednostek lub zbiór stanów czerwonych i stanów niebieskich.
Jesteśmy i zawsze będziemy Stanami Zjednoczonymi Ameryki.
To odpowiedź, która sprawiła, że ci, którym tak długo mówiono, byli
cyniczni, przerażeni i wątpliwi, co możemy osiągnąć, by położyć im ręce.
na łuku historii i nagiąć go ponownie w kierunku nadziei na lepszy dzień.
Długo na to czekaliśmy, ale dzisiaj, z powodu tego, co zrobiliśmy na tej randce.
w tych wyborach, w tym decydującym momencie, zmiana nadeszła do Ameryki.
Nieco wcześniej tego wieczoru, otrzymałem niezwykle łaskawy telefon.
od senatora Mc
Cain.
Senator Mc
Cain walczył długo i ciężko w tej kampanii.
Walczył jeszcze dłużej i mocniej o kraj, który kocha.
Znosił ofiary dla Ameryki, których większość z nas nie potrafi sobie wyobrazić.
Lepiej nam będzie służyć temu odważnemu i bezinteresownemu wodzowi.
Gratuluję gubernatorowi Palinowi wszystkiego, co osiągnęli.
I nie mogę się doczekać współpracy z nimi, aby odnowić obietnicę tego narodu w
przed miesiącami.
Chcę podziękować mojemu partnerowi w tej podróży, człowiekowi, który prowadził kampanię z całego serca. ,
i mówił w imieniu mężczyzn i kobiet, z którymi dorastał na ulicach Scranton.…
i jechał z w pociągu do domu do Delaware, wiceprezydent-elekt z
Stany Zjednoczone, Joe Biden.
I nie byłoby mnie tu dzisiaj bez nieustępliwego wsparcia mojego
najlepszy przyjaciel z ostatnich 16 lat…
skała naszej rodziny, miłość mojego życia, Następna pierwsza dama narodu…
Michelle Obama.
Sasha i Malia…
Kocham was bardziej, niż możecie sobie wyobrazić.
I zasłużyłeś na nowego szczeniaka, który jedzie z nami.…
do nowego Białego Domu.
I kiedy nie ma jej już z nami, wiem, że moja babcia patrzy,
wraz z rodziną, która uczyniła mnie tym, kim jestem.
Brakuje mi ich dzisiaj.
Wiem, że mój dług wobec nich jest ponad miarę.
Za moją siostrę Mayę, siostrę Almę, wszystkich moich braci i siostry.,
dziękuję za wsparcie.
Jestem im wdzięczny.
I mojemu szefowi kampanii, Davidowi Plouffe ' owi…
niedoceniany bohater tej kampanii, który zbudował najlepszych-najlepszych politycznych
kampania, jak sądzę, w historii Stanów Zjednoczonych Ameryki.
Mojemu głównemu strategowi Davidowi Axelrodowi…
który był moim partnerem na każdym kroku.
Najlepszy zespół kampanii w historii polityki…
to przez Ciebie to się stało i jestem ci wdzięczny za to, co poświęciłeś.
załatw to.
Ale przede wszystkim, nigdy nie zapomnę, do kogo należy to zwycięstwo.
Należy do ciebie.
Należy do ciebie.
Nigdy nie byłem najbardziej prawdopodobnym kandydatem na ten urząd.
Nie zaczęliśmy od dużych pieniędzy i poparcia.
Nasza kampania nie wykluła się w korytarzach Waszyngtonu.
Zaczęło się w podwórkach Des Moines i salonach Concord i
frontowe porchy Charleston.
Zbudowali go robotnicy, którzy wykopali swoje oszczędności.
żeby dać $ 5, $ 10 i $ 20 dla sprawy.
Urosła w siłę od młodych ludzi, którzy odrzucili mit ich
apatia pokolenia…
którzy opuścili swoje domy i rodziny dla pracy, która oferowała niskie wynagrodzenie i
mniej snu.
Czerpała siłę z nie tak młodych ludzi, którzy stawili czoła gorzkiemu przeziębieniu i
upał do pukania do drzwi idealnych nieznajomych, i od milionów
Amerykanie, którzy zgłosili się na ochotnika i zorganizowali i udowodnili, że ponad dwa wieki
później Rząd Ludu, przez lud, i dla ludu nie ma
/ align = "left" /
To twoje zwycięstwo.
I Wiem, że nie zrobiłeś tego tylko po to, żeby wygrać wybory.
I Wiem, że nie zrobiłeś tego dla mnie.
Zrobiłeś to, bo rozumiesz ogrom zadania, które przed tobą stoi.
Bo nawet dziś, gdy świętujemy, znamy wyzwania, które jutro
dwie wojny, planeta w niebezpieczeństwie,
najgorszy kryzys finansowy od wieków.
Nawet jak tu dziś stoimy, wiemy, że odważni Amerykanie budzą się w
pustynie Iraku i Góry Afganistanu, by ryzykować dla nas życie.
Są matki i ojcowie, którzy będą spać, gdy dzieci zaśną.
i zastanawiam się, jak spłacą hipotekę, zapłacą rachunki za lekarzy, czy zaoszczędzą
wystarczy na edukację ich dziecka w college ' u.
Jest nowa energia do wykorzystania, nowe miejsca pracy do stworzenia, nowe szkoły do budowy,
i groźby do spełnienia, sojusze do naprawienia.
Droga przed nami będzie długa.
Nasza wspinaczka będzie stroma.
Możemy nie dostać się tam w ciągu roku lub nawet w jednej kadencji.
Ale, Ameryko, nigdy nie byłem tak pełen nadziei, jak dzisiaj, że zdobędziemy
tam.
Obiecuję Ci, my jako ludzie tam dotrzemy.
Możemy!
Możemy!
Możemy!
OBAMA: będą niepowodzenia i fałszywe starty.
Jest wielu, którzy nie zgadzają się z każdą decyzją lub polityką, którą podejmuję jako
prezesie.
I wiemy, że rząd nie rozwiąże każdego problemu.
Ale zawsze będę z tobą szczery, jeśli chodzi o wyzwania, przed którymi stoimy.
Posłucham Cię, zwłaszcza, gdy się nie zgadzamy.
A przede wszystkim, proszę was, abyście przyłączyli się do prac nad odbudową tego narodu.,
jedyny sposób, w jaki to się robi w Ameryce od 221 lat — blok po bloku,
cegła po cegle, zrogowaciała ręka po zrogowaciałej ręce.
To, co zaczęło się 21 miesięcy temu w głębi zimy, nie może się skończyć tej jesieni.
dobranoc.
To zwycięstwo nie jest zmianą, której szukamy.
Jest to dla nas tylko szansa na dokonanie tej zmiany.
A to się nie stanie, jeśli wrócimy do tego, co było.
To nie może się wydarzyć bez ciebie, bez nowego ducha służby, nowego ducha
poświęcenie.
Przywołajmy więc nowego ducha patriotyzmu, odpowiedzialności, gdzie każdy
my postanawiamy się zaangażować i pracować ciężej i dbać nie tylko o siebie, ale i o siebie.
siebie.
Pamiętajmy o tym, jeśli ten kryzys finansowy czegoś nas nauczył.,
chodzi o to, że nie możemy mieć dobrze prosperującego Wall Street, podczas gdy Main Street cierpi.
W tym kraju, powstajemy lub upadamy jako jeden naród, jako jeden naród.
Oprzyjmy się pokusie powrotu na tę samą stronniczość i małostkowość.
i niedojrzałość, która zatruwa naszą Politykę od tak dawna.
Pamiętajmy, że to człowiek z tego stanu jako pierwszy niósł sztandar.
Partii Republikańskiej do Białego Domu, Partii opartej na wartościach
samodzielność i wolność indywidualna i jedność narodowa.
To wartości, które wszyscy podzielamy.
I podczas gdy Partia Demokratyczna odniosła dziś wielkie zwycięstwo,
miara pokory i determinacji do uzdrowienia podziałów, które powstrzymały
nasze postępy.
Jak Lincoln powiedział narodowi o wiele bardziej podzielonemu niż nasz, nie jesteśmy wrogami, ale
przyjaciele.
Choć namiętność może być napięta, nie może zerwać więzów uczuciowych.
I dla tych Amerykanów, na których poparcie muszę jeszcze zasłużyć, może nie wygrałem
Twój głos, ale słyszę twój głos.
Potrzebuję twojej pomocy.
Ja też będę waszym prezydentem.
I wszystkim, którzy oglądają dzisiejszy wieczór zza naszych brzegów, z parlamentów i
pałace, dla tych, którzy są skupieni wokół Radia w Zapomnianych zakątkach
świat, nasze historie są pojedyncze, ale nasze przeznaczenie jest wspólne, i Nowy świt
Amerykańskie przywództwo jest w zasięgu ręki.
Tym — którzy chcą zburzyć świat: pokonamy was.
Tym, którzy szukają pokoju i bezpieczeństwa: wspieramy was.
I wszystkim tym, którzy zastanawiali się, czy amerykańska Latarnia nadal płonie tak jasno:
Dziś udowodniliśmy po raz kolejny, że prawdziwa siła naszego narodu nie przychodzi.
z potęgi naszych ramion lub skali naszego bogactwa, ale z wytrwałości
siła naszych ideałów: demokracja, wolność, możliwości i nieugięta nadzieja.
To prawdziwy geniusz Ameryki: Ameryka może się zmienić.
Nasz związek można udoskonalić.
To, co już osiągnęliśmy, daje nam nadzieję na to, co możemy i musimy osiągnąć.
jutro.
Te wybory miały wiele pierwszych i wiele historii, które będą opowiadane dla
pokolenia.
Ale jedna z tych, o których dziś myślę, dotyczy kobiety, która oddała swój głos.
Atlanta.
Jest podobna do milionów innych, którzy stali w kolejce, by wydać swój głos.
Ann Nixon Cooper ma 106 lat.
Urodziła się pokolenie po niewolnictwie, w czasach, gdy nie było samochodów.
/ align = "left" /
powody-bo była kobietą i ze względu na kolor jej skóry.
I dziś, myślę o tym wszystkim, co widziała przez całe swoje stulecie w
America-the heartache and the hope; the struggle and the progress;
czasy, w których mówiono nam, że nie możemy, i ludzie, którzy naciskali na to
American creed: Tak, możemy.
W czasie, gdy głosy kobiet były uciszane, a ich nadzieje odrzucane.,
żyła, by zobaczyć, jak wstają, przemawiają i sięgają po głosy.
Możemy.
Kiedy rozpacz w kurzu i depresja w poprzek kraju,
widziała, jak naród pokonuje strach nowym ładem, nową pracą.,
nowe poczucie wspólnego celu.
Możemy.
Tak, możemy.
OBAMA: kiedy bomby spadły na nasz port i tyrania zagroziła światu,
była tam, by być świadkiem wzrostu pokolenia do wielkości i demokracji.
uratowany.
Możemy.
Tak, możemy.
OBAMA: była tam dla autobusów w Montgomery, węże w Birmingham,
most w Selmie, i kaznodzieja z Atlanty, który powiedział ludziom, że powinniśmy
/ Align = "left" /
Możemy.
Tak, możemy.
OBAMA: człowiek dotknął księżyca, w Berlinie runął mur,
świat był połączony przez naszą własną naukę i wyobraźnię.
I w tym roku, w tych wyborach, dotknęła palcem do ekranu,
i oddać jej głos, bo po 106 latach w Ameryce, przez najlepszych
czasy i najciemniejsze godziny, ona wie, jak Ameryka może się zmienić.
Możemy.
Tak, możemy.
Ameryka, zaszliśmy tak daleko.
Widzieliśmy tak wiele.
Ale jest jeszcze wiele do zrobienia.
/ Align = "left" /
century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper,
jaką zmianę zobaczą?
Jakie postępy poczynimy?
To nasza szansa na odebranie tego telefonu.
To nasza chwila.
To jest nasz czas, aby umieścić naszych ludzi z powrotem do pracy i otworzyć drzwi możliwości
dla naszych dzieci; aby przywrócić dobrobyt i promować sprawę pokoju;
aby odzyskać amerykański sen i potwierdzić, że fundamentalna prawda, że,
z wielu jesteśmy jednością; gdy oddychamy, mamy nadzieję.
I tam, gdzie spotyka nas cynizm i wątpliwości i tych, którzy mówią nam, że
nie możemy, odpowiemy tym ponadczasowym wyznaniem, które podsumowuje ducha
Tak, możemy.
Dziękuję.
Niech cię Bóg błogosławi.
I niech Bóg błogosławi Stany Zjednoczone Ameryki.