Björn Afzelius — Elegi för Salvador Allende (Elegia por Salvador Allende) tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Elegi för Salvador Allende (Elegia por Salvador Allende)", wykonawca: Björn Afzelius.

Tekst piosenki

Vindarna slutade blåsa
Fåglarna slutade sjunga
Tiden stod plötsligt stilla;
Det var som om allting höll andan
Salvador Allende, vargtimmen slår
Men en dag ska skyarna skingras
Och frihetsklockorna ringa
Och Chile läka sitt sår
Himlarna mörknar och mullrar
Blixtarna skär genom rymden
Regnet piskar mot jorden
Mänskorna kurar i stormen
Salvador Allende, vargtimmen slår
Men en dag ska skyarna skingras
Och frihetsklockorna ringa
Och Chile läka sitt sår
Så kommer den iskalla natten
Med hunger och bultande hjärtan;
Med tungor som viskar i mörkret
Om skräcken som bindar oss samman
Salvador Allende, vargtimmen slår
Men en dag ska skyarna skingras
Och frihetsklockorna ringa
Och Chile läka sitt sår
Kanoner, gevär och soldater
Kan bara ta våra kroppar
Men frihetsdrömmen inom oss
Kan inga hotelser stoppa
Salvador Allende, vargtimmen slår
Men en dag ska skyarna skingras
Och frihetsklockorna ringa
Och Chile läka sitt sår

Tłumaczenie tekstu piosenki

Wiatr przestał wiać,
Ptaki przestały śpiewać,
Czas nagle się zatrzymał.
Jakby wszystko wstrzymywało twój oddech.
Salvador Allende, vargtimmen,
Ale pewnego dnia niebo rozproszy się,
I dzwony wolności będą dzwonić,
Chili wyleczy ranę.
Niebo ciemnieje i dudni.
Zamek przecina przestrzeń,
Deszcz leje po ziemi,
Ludzie przeklinają burzę.
Salvador Allende, vargtimmen,
Ale pewnego dnia niebo rozproszy się,
I dzwony wolności będą dzwonić,
Chili wyleczy ranę.
Tak nadchodzi mroźna noc
Z głodem i bijącymi sercami,
Kiedy języki szepczą w ciemności
O przerażeniu, które nas łączy.
Salvador Allende, vargtimman, zmieniamy się, ale pewnego dnia niebo się rozproszy, a dzwony wolności zadzwonią, A Chile wyleczy swoje rany, strzelby, żołnierze mogą zabrać tylko nasze ciała, ale marzenie o wolności w nas nie może zagrozić, zatrzymać Salvador Allende, vargtimman, ale pewnego dnia niebo się rozproszy, a dzwony wolności zadzwonią, A Chile wyleczy swoje rany.