Bobby Van — Tom, Dick or Harry (From "Kiss Me Kate") tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Tom, Dick or Harry (From "Kiss Me Kate")", wykonawca: Bobby Van.
Tekst piosenki
GREMIO:
I’ve made a haul in all the leading rackets
From which rip-roarin'rich I happen to be,
And if thou wouldst attain the upper brackets,
Marry me, marry me, marry me.
LUCENTIO:
My purse has yet to know a silver lining,
Still lifeless in my wifeless family tree,
But if for love unending thou art pining,
Marry me, marry me, marry me.
HORTENSIO:
I come to thee a thoroughbred patrician
Still spraying my decaying family tree.
To give a social boost to thy position,
Marry me, marry me, marry me.
Marry me!
GREMIO &LUCENTIO:
Marry me!
HORTENSIO:
Marry me!
GREMIO &HORTENSIO:
Marry me!
LUCENTIO:
Marry me!
GREMIO:
Marry me!
3 SUITORS:
Marry me!
BIANCA:
I’m a maid who would marry
And will take with no qualm
Any Tom, Dick or Harry,
Any Harry, Dick or Tom,
I’m a maid mad to marry
And will take double-quick
Any Tom, Dick or Harry,
Any Tom, Harry or Dick.
GREMIO:
I’m the man thou shouldst marry.
BIANCA:
Howdy, Pop!
GREMIO:
Howdy, Mom.
LUCENTIO:
I’m the man thou shouldst marry.
BIANCA:
Art thou Harry, Dick or Tom?
HORTENSIO:
I’m the man thou shouldst marry.
BIANCA:
Howdy, pal!
HORTENSIO:
Howdy, chick!
BIANCA:
Art thou Tom, Dick or Harry?
HORTENSIO:
Call me Tom, Harry or Dick.
BIANCA &SUITORS:
I’m (She's) a maid who would marry
And would no longer tarry,
I’m (She's) a maid who would marry,
May my hopes not miscarry!
I’m (She's) a maid mad marry
And will take double-quick
Any Tom, Dick or Harry,
Any Tom, Harry or Dick.
Dick, dick, dick,
A dicka dick,
Dick, dick, dick,
A dicka dick,
Dick, dick, dick,
A dicka dick,
Dick, dick, dick,
A dicka dick!
Tłumaczenie tekstu piosenki
GREMIO:
I ' ve made a haul in all the leading rackets
"From which rip-roarin ' rich I happen to be",
/ Align = "left" / ,
Wyjdź za mnie, Wyjdź za mnie, Wyjdź za mnie.
LUCENTIO:
Moja torebka nie zna jeszcze dobrej strony.,
Still lifeless in my wifless family tree,
Ale jeśli z miłości niekończącej się tęsknisz,
Wyjdź za mnie, Wyjdź za mnie, Wyjdź za mnie.
HORTENSIO:
Przychodzę do ciebie, szlachetny patrycjuszu.
Nadal spryskuję moje drzewo genealogiczne.
To give a social boost to thy position,
Wyjdź za mnie, Wyjdź za mnie, Wyjdź za mnie.
Wyjdź za mnie!
GREMIO &LUCENTIO:
Wyjdź za mnie!
HORTENSIO:
Wyjdź za mnie!
GREMIO &HORTENSIO:
Wyjdź za mnie!
LUCENTIO:
Wyjdź za mnie!
GREMIO:
Wyjdź za mnie!
3 zalotników:
Wyjdź za mnie!
BIANCA:
Jestem pokojówką, która chce wyjść za mąż.
I weźmie bez skrupułów
Tom, Dick lub Harry,
Każdy Harry, Dick lub Tom,
I ' m a maid mad to marry
I weźmie podwójnie szybko
Tom, Dick lub Harry,
Żadnego Toma, Harry ' ego czy Dicka.
GREMIO:
To mnie powinieneś poślubić.
BIANCA:
Cześć, Tato!
GREMIO:
Cześć, Mamo.
LUCENTIO:
To mnie powinieneś poślubić.
BIANCA:
Jesteś Harry, Dick czy Tom?
HORTENSIO:
To mnie powinieneś poślubić.
BIANCA:
Cześć, kolego!
HORTENSIO:
Cześć, Laska!
BIANCA:
Jesteś Tom, Dick czy Harry?
HORTENSIO:
Mów mi Tom, Harry albo Dick.
BIANCA &ZALOTNICY:
I 'm (She' s) a maid who would marry
I nie będzie dłużej zwlekał,
I 'm (She' s) a maid who would marry,
Oby moje nadzieje się nie zmarnowały!
I 'm (She' s) a maid Mad marry
I weźmie podwójnie szybko
Tom, Dick lub Harry,
Żadnego Toma, Harry ' ego czy Dicka.
Fiut, fiut, fiut,
A dicka dick,
Fiut, fiut, fiut,
A dicka dick,
Fiut, fiut, fiut,
A dicka dick,
Fiut, fiut, fiut,
Kutasa!