Bossa n' Marley — No woman no cry tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "No woman no cry", wykonawca: Bossa n' Marley.

Tekst piosenki

I remember when we used to sit
In the government yard in Trenchtown,
Oba — obaserving the 'ypocrites
As they would mingle with the good people we meet.
Good friends we have, oh, good friends we’ve lost
Along the way.
In this great future, you can’t forget your past;
So dry your tears, I say.
No, woman, no cry;
No, woman, no cry.
'Ere, little darlin', don’t shed no tears:
No, woman, no cry.
Said — said — said: I remember when-a we used to sit
In the government yard in Trenchtown.
And then Georgie would make the fire lights,
As it was logwood burnin' through the nights.
Then we would cook cornmeal porridge,
Of which I’ll share with you;
My feet is my only carriage,
So I’ve got to push on through.
But while I’m gone, I mean:
Everything’s gonna be all right!
Everything’s gonna be all right!
Everything’s gonna be all right!
Everything’s gonna be all right!
I said, everything’s gonna be all right-a!
Everything’s gonna be all right!
Everything’s gonna be all right, now!
Everything’s gonna be all right!
So, woman, no cry;
No — no, woman — woman, no cry.
Woman, little sister, don’t shed no tears;
No, woman, no cry.
I remember when we used to sit
In the government yard in Trenchtown.
And then Georgie would make the fire lights,
As it was logwood burnin' through the nights.
Then we would cook cornmeal porridge,
Of which I’ll share with you;
My feet is my only carriage,
So I’ve got to push on through.
But while I’m gone:
No, woman, no cry;
No, woman, no cry.
Woman, little darlin', say don’t shed no tears;
No, woman, no cry.
Eh! (Little darlin', don’t shed no tears!
No, woman, no cry.
Little sister, don’t shed no tears!
No, woman, no cry.)

Tłumaczenie tekstu piosenki

Pamiętam, jak siadaliśmy
W stoczni rządowej w Trenchtown,
Oba-obasuring the ' ypocrites
Tak jak miesza się z dobrymi ludźmi, których spotykamy.
Dobrych przyjaciół mamy, dobrych przyjaciół straciliśmy
Po drodze.
W tej wspaniałej przyszłości, nie możesz zapomnieć swojej przeszłości;
Więc wytrzyj łzy, mówię.
Nie, kobieto, nie płacz;
Nie, kobieto, nie płacz.
'Ere, little darlin', don ' t Shore no tears:
Nie, kobieto, nie płacz.
Said — said-said: I remember when-a we used to sit
Na rządowym podwórku w Trenchtown.
A potem Georgie zapalał światła.,
Jak drewno płonące w nocy.
Potem gotowaliśmy owsiankę z mąki kukurydzianej.,
Którą podzielę się z Tobą.;
Moje stopy to mój jedyny powóz,
Więc muszę się przebić.
Ale kiedy mnie nie będzie, mam na myśli:
Wszystko będzie dobrze!
Wszystko będzie dobrze!
Wszystko będzie dobrze!
Wszystko będzie dobrze!
Powiedziałem, że wszystko będzie dobrze.
Wszystko będzie dobrze!
Wszystko będzie dobrze!
Wszystko będzie dobrze!
Więc, kobieto, nie płacz;
Nie, Nie, kobieto — kobieto, nie płacz.
Kobieto, siostrzyczko, nie roń łez;
Nie, kobieto, nie płacz.
Pamiętam, jak siadaliśmy
Na rządowym podwórku w Trenchtown.
A potem Georgie zapalał światła.,
Jak drewno płonące w nocy.
Potem gotowaliśmy owsiankę z mąki kukurydzianej.,
Którą podzielę się z Tobą.;
Moje stopy to mój jedyny powóz,
Więc muszę się przebić.
But while I ' m gone:
Nie, kobieto, nie płacz;
Nie, kobieto, nie płacz.
Woman, little darlin', say don ' t shed no tears;
Nie, kobieto, nie płacz.
Eh! (Little darlin', don ' t Roone no tears!
Nie, kobieto, nie płacz.
Siostrzyczko, nie roń łez!
Nie, kobieto, nie płacz.)