Bryan Ferry — Shall I compare thee to a summer's day tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Shall I compare thee to a summer's day", wykonawca: Bryan Ferry.

Tekst piosenki

Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May
And summer’s lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines
And often is his gold complexion dimm’d;
And every fair from fair sometime declines
By chance, or nature’s changing course, untrimm’d;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou ow’st;
Nor shall Death brag thou wander’st in his shade
When in eternal lines to time thou grow’st;
So long as men can breathe or eyes can see
So long lives this, and this gives life to thee
Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May
And summer’s lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines
And often is his gold complexion dimm’d;
And every fair from fair sometime declines
By chance, or nature’s changing course, untrimm’d;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou ow’st;
Nor shall Death brag thou wander’st in his shade
When in eternal lines to time thou grow’st;
So long as men can breathe or eyes can see
So long lives this, and this gives life to thee

Tłumaczenie tekstu piosenki

Mam cię porównać do letniego dnia?
Jesteś piękniejsza i bardziej umiarkowana:
Gwałtowne wiatry wstrząsają majowymi pąkami
A letnia dzierżawa jest zbyt krótka.:
"Sometime too hot The eye of heaven shines"
I często jego złota cera jest przyciemniona;
I każdy jarmark z jarmarku czasem upada
Przez przypadek, lub natura zmienia kurs, untrimm ' d;
But thy eternal summer shall not fade
Nie trać w posiadanie tego pięknego;
Ani śmierć się nie chwali, że błąkasz się w jego cieniu.
Gdy w wiecznych Kresach do czasu wyrastasz;
Tak długo, jak ludzie mogą oddychać lub widzieć oczy
"So long lives this, and this gives life to thee"
Mam cię porównać do letniego dnia?
Jesteś piękniejsza i bardziej umiarkowana:
Gwałtowne wiatry wstrząsają majowymi pąkami
A letnia dzierżawa jest zbyt krótka.:
"Sometime too hot The eye of heaven shines"
I często jego złota cera jest przyciemniona;
I każdy jarmark z jarmarku czasem upada
Przez przypadek, lub natura zmienia kurs, untrimm ' d;
But thy eternal summer shall not fade
Nie trać w posiadanie tego pięknego;
Ani śmierć się nie chwali, że błąkasz się w jego cieniu.
Gdy w wiecznych Kresach do czasu wyrastasz;
Tak długo, jak ludzie mogą oddychać lub widzieć oczy
"So long lives this, and this gives life to thee"