Butterfly Temple — Гимны рода пели в груди! tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Гимны рода пели в груди!", wykonawca: Butterfly Temple.

Tekst piosenki

Рвёт сердце родная рука
Брызги слёз, вопрос на губах
Где он, край? Терпения, жажды…
Узда крика порвётся однажды…
Леду жертву принесём кровью и огнём!
Смоем прошлое с чела, сечей полыхнём!
Травы в помощь, ветры вскачь
Жжёт ладонь стрела
Перелёт трава несёт, стонет тетива
Гимны Рода пели в груди
Ария слово дорогой веди!
Кровь — наши реки, плоть — древний лес
Слава Триглава — слава небес!
Обожгли мне сердце боги, затаив стрелу
Хорсов пламень на пороге выстрелит во тьму
Блеск мечей заполнит реки кровью до краёв
И ладонь закроет веки, скуёт сердце в лёд!
Тризна грянет в ночь июня сотнею костров
Поплывёт корабль мертвых по стопам богов
Затаив дыханье, слушай плеск небесных волн
Ворон над курганом кружит, сторожа покон
Пой, ветер, песнь войны!
Вой стрел, звон тетивы
Сон, явь, кровавый свет
Много жертв получит Лед
Плач, крик, металла звон
Зов смерти — надрывный стон
Пьёт земля вино войны
Вой стрел, звон тетивы!

Tłumaczenie tekstu piosenki

Rwie serce rodzimej ręki
Plamy łez, pytanie na ustach
Gdzie on jest, Edge? Cierpliwości, pragnienia…
Uzda krzyku pęknie pewnego dnia…
Ledoux będzie ofiarą krwi i ognia!
Zmyjemy przeszłość z czoła, sichya blyhnem!
Trawy do pomocy, wiatry wspiąć
Paląca dłoń strzała
/ Align = "left" /
Hymny rodu śpiewano w piersi
Aria słowo drogi prowadzić!
Krew - nasze rzeki, ciało-starożytny Las
Chwała Triglava-chwała niebios!
Bogowie spalili mi serce i trzymali strzałę.
Horsov płomień na progu strzelać w ciemności
Blask mieczy wypełni rzeki krwią po brzegi
A dłoń zamknie powieki, skopie serce w lód!
Tryzna wybuchnie w nocy czerwca stu ognisk
Statek umarłych popłynie śladami bogów
Z zapartym tchem, słuchaj plusk niebieskich fal
Kruk nad Kopcem krąży, Stróż pocon
Śpiewaj, wiatr, pieśń wojny!
Wycie strzał, dzwonienie cięciwy
Sen, Jawa, krwawe światło
Wiele ofiar dostanie lód
Płacz, krzyk, metalowe dzwonienie
Zew śmierci — jęczący jęk
Pije wino ziemi wojny
Wycie strzał, dzwonienie cięciwy!