Cœur De Pirate — Fondu au noir tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Fondu au noir", wykonawca: Cœur De Pirate.

Tekst piosenki

Dors, le mal est passé et tu entres dans la danse
Le pire de côté, ta revende en cadence
Tu sèmes le bonheur à chaque pas que tu fais
Et à ton réveil la vie reprend son train.
Certes tu passe comme de l’air, dans un monde sans musique
Dépourvu de tes nuances, un peu trop spécifiques
Tu nages en douleur et il est presque temps
De fermer les yeux, dans la mort qui t’attends
Et si ça fait mal c’est parce qu’il comprend pas
Qu’une mine loge dans ton cœur depuis longtemps
Et si ça fait mal c’est parce qu’il te voit pas
Alors que ton sourire enfin s'éteindra.
Dors le mal est passé, il te rattrapera pas
Le souffle coupé, tu n’es plus son appât
Ta peine s’est fendue au délire des autres
Qui oublieront bien vite que tu n’es plus des nôtres
Et si ça fait mal c’est parce qu’il comprend pas
Qu’une mine loge dans ton cœur depuis longtemps
Et si ça fait mal c’est parce qu’il ne te voit pas
Alors que ton sourire enfin s'éteindra
Et si ça fait mal c’est parce qu’il ne comprend pas
Qu’une mine loge dans ton cœur depuis longtemps
Et si ça fait mal c’est parce qu’il ne te voit pas
Alors que ton sourire enfin s'éteindra

Tłumaczenie tekstu piosenki

Śpij, zło minęło, a Ty wchodzisz do tańca
Najgorsze jest to, że odsprzedajesz w Cadence.
Siejesz szczęście przy każdym kroku.
A kiedy się obudzisz, życie zacznie działać.
Oczywiście, przechodzisz jak powietrze w świecie bez muzyki
Pozbawiony Twoich niuansów, zbyt specyficzny
Pływasz w bólu i już prawie czas
Zamknij oczy, w śmierci, która czeka na Ciebie
A jeśli to boli, bo nie rozumie
Że Mina leży w twoim sercu od dawna.
A jeśli boli, to dlatego, że cię nie widzi.
Niech twój uśmiech wreszcie zgaśnie.
Śpij zło, nie dogoni cię.
Z zapartym tchem nie jesteś już jego przynętą.
Twój smutek jest podzielony na czyjeś delirium.
Którzy wkrótce zapomną, że nie jesteś już jednym z naszych.
A jeśli to boli, bo nie rozumie
Że Mina leży w twoim sercu od dawna.
A jeśli boli, to dlatego, że cię nie widzi.
Kiedy twój uśmiech w końcu zgaśnie
A jeśli to boli, bo nie rozumie
Że Mina leży w twoim sercu od dawna.
A jeśli boli, to dlatego, że cię nie widzi.
Kiedy twój uśmiech w końcu zgaśnie