Carlos Cano — Pasodoble Torero a Gerald Brenan tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Pasodoble Torero a Gerald Brenan", wykonawca: Carlos Cano.

Tekst piosenki

Le voy a dedicar con to mi corazón
un pasodoble a Gerald Brenan.
Pasodoble de sol, de clavel reventón
como si un torero fuera.
Y que nadie me hable de Londón
ni leches de britin ni cambrí.
Yegen, Alpujarra, Andalucía, Granada -su alegría-
y rosas de Alhaurín.
Y decirle bajico, mu bajico limón,
azulina y yerbagüena.
Y la casa encalá y el vino de Albondón
y una sillica en la puerta.
-Y a las güenas tardes tenga usted, don Gerardo.
Vaya animación-
-Mucho forastero últimamente
que no deja la gente vivir ni a Dios-
¡Ay! Alpujarra, Alpujarra.
Qué grandes son las estrellas,
mas grandes los corazones,
olé y viva Gerald Brenan.
Cierro los ojos y te siento
aunque de ti yo esté lejos.
¡Ay! Alpujarra, Alpujarra,
¡ay! Alpujarra…
Yo te voy a cantar de
Lo jondo de mí y con palabras del pueblo.
Tú te fuiste Sultán de la Cencia llustrá.
Un trovero alpujarreño. Y te voy a
cantar regorviura, prenda, algarabitos y
balate, menda, capuana, jamucuco, olé
y de trabuco: ¡Viva tu madre!
¡Ay! Alpujarra, Alpujarra!
Qué grandes son las estrellas mas grandes
Los corazones olé y viva Gerald Brenan.
Cierro los ojos y te siento aunque de ti yo
esté lejos. ¡Ay! Alpujarra, Alpujarra,
¡ay! Alpujarra…

Tłumaczenie tekstu piosenki

Poświęcę Ci z moim sercem
jeden krok do Geralda Brennana.
Pasożyt słońca, goździk
jak toreador.
I niech nikt nie mówi mi o Londynie.
ani britine, ani Cambri.
Egen, Alpujarra, Andaluzja, Granada - twoja radość-
i róże Alhaurina.
I powiedz mu bajico, mu bajico cytryna,
AZULINA i yerbaguena.
I Dom enkala i wino Albondona
i krzesło przy drzwiach.
- I wieczorami u Ciebie, Don Gerardo.
Idź animacja-
- Ostatnio sporo osób z zewnątrz .
który nie pozwala ludziom żyć i Bogu-
Niestety! Alpuharra, Alpuharra.
Jak wielkie są gwiazdy,
wielkie serca,
OLE i Niech żyje Gerald Brennan.
Zamykam oczy i czuję cię.
nawet jeśli jestem daleko od Ciebie.
Niestety! Alpujarra, Alpujarra,
niestety! Alpujarra…
Zaśpiewam Ci
Jestem od siebie i od ludzi.
Sam odszedłeś.
Jednego nie znajdziesz alpujarreño. Ja ciebie też.
śpiew regorwiury, szat, algarabitów i
Balate, Menda, Capuana, jamukuko, Ole
i De Trabuco: Niech żyje twoja matka!
Niestety! Alpuharra, Alpuharra!
Jak wielkie są największe gwiazdy
Serca Ole i Niech żyje Gerald Brennan.
Zamykam oczy i czuję cię, chociaż od ciebie jestem
jest daleko. Niestety! Alpujarra, Alpujarra,
niestety! Alpujarra…