Caterina Valente — Ein Schiff Wird Kommen tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Ein Schiff Wird Kommen", wykonawca: Caterina Valente.

Tekst piosenki

Ich bin ein Maedchen von Piräus
und liebe den Hafen, die Schiffe und das Meer.
Ich lieb' das Lachen der Matrosen und Kuesse,
die schmecken nach See, nach Salz und Teer.
Mich lockt der Zauber von Piräus,
drum stehe ich Abend für Abend hier am Kai.
Und warte auf die fremden Schiffe aus Hongkong
aus Java, aus Chile und Shanghai.
Ein Schiff wird kommen,
und das bringt mir den einen,
den ich so lieb' wie keinen,
und der mich gluecklich macht.
Ein Schiff wird kommen,
und meinen Traum erfuellen
und meine Sehnsucht stillen,
die Sehnsucht mancher Nacht.
Ich bin ein Maedchen aus Piräus, und wenn
eines Tages mein Herz ich mal verlier',
dann muss es einer sein vom Hafen.
Nur so einen Burschen wünsch' ich fuer’s Leben mir.
Und später stehen meine Kinder
dann Abend für Abend genau wie ich am Kai.
Und warten auf die fremden Schiffe
aus Hongkong, aus Java, aus Chiele und Shanghai.
Ein Schiff wird kommen,
und das bringt mir den einen,
den ich so lieb' wie keinen,
und der mich gluecklich macht.
Ein Schiff wird kommen,
und meinen Traum erfuellen
und meine Sehnsucht stillen,
die Sehnsucht mancher Nacht.

Tłumaczenie tekstu piosenki

Jestem dziewczyną z Pireusu.
uwielbiam Port, statki i morze.
Uwielbiam śmiech marynarzy i pocałunki,
smakują jak Jezioro, sól i smoła.
Przykuwa mnie zaklęcie Pireusu.,
stoję tu, na nabrzeżu, noc po nocy.
I czekać na obcych statków z Hong Kongu
z Jawy, z Chile i Szanghaju.
Nadchodzi statek,
i to przynosi mi jeden,
którego kocham jak nikogo,
i który mnie uszczęśliwia.
Nadchodzi statek,
i spełnij moje marzenie
i ugasić moją tęsknotę,
tęsknota za nocą.
Jestem dziewczyną z Pireusu i jeśli
pewnego dnia stracę serce',
to musi być jeden z portów.
Tylko takiego faceta chcę na całe życie.
A później moje dzieci stoją
potem wieczór po wieczorze, tak jak ja na nabrzeżu.
I czekają na obcych statków
z Hongkongu, z Jawy, z Chiela i Szanghaju.
Nadchodzi statek,
i to przynosi mi jeden,
którego kocham jak nikogo,
i który mnie uszczęśliwia.
Nadchodzi statek,
i spełnij moje marzenie
i ugasić moją tęsknotę,
tęsknota za nocą.