Caterina Valente — Ein Seemannsherz tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Ein Seemannsherz", wykonawca: Caterina Valente.
Tekst piosenki
Wenn in Bordeaux ein Akkordeon klingt
In der Nacht irgendwo ein Akkordeon singt
Dann träumt die schöne Madeleine nur von Pierre
Und schaut hinaus auf das Meer
Ein Seemannsherz das schlägt so sehr
Mal für L’amour, mal für La mer
Ein Seemannsherz träumt immer nur
Mal von La mer, mal von L’amour
Wenn in Bordeaux tausend Lichter erglühen
Steht Madeleine oft im Hafen und hofft nur auf ihn
Wartet auf Pierre und das Schiff aus Hawaii
Heut' hat sie Glück, Pierre ist dabei
Zwei Wochen Urlaub zu haus bei Madeleine
Bei Madeleine, die er liebt, das wird herrlich und schön
Aber nach zwei Wochen Liebe und Glück
Zieht es an Bord ihn zurück
Ein Seemannsherz das schlägt so sehr
Mal für L’amour, mal für La mer
Ein Seemannsherz träumt immer nur
Mal von La mer, mal von L’amour
Tłumaczenie tekstu piosenki
Kiedy w Bordeaux brzmi Akordeon
W nocy gdzieś śpiewa Akordeon
Wtedy piękna Madeleine marzy tylko o Pierre ' u
I patrzy na morze
Serce marynarza bije tak mocno
Raz dla L ' amour, raz dla La mer
Marynarskie serce zawsze tylko marzy
Raz od La mer, raz od L ' amour
Kiedy w Bordeaux zapala się tysiąc świateł
Madeleine często stoi w porcie i ma nadzieję tylko na niego
Czeka na Pierre ' a i statek z Hawajów.
Ma dziś szczęście, Pierre.
Dwa tygodnie urlopu u Madeleine
Z Madeleine, którą kocha, będzie uroczo i pięknie
Ale po dwóch tygodniach miłości i szczęścia
Ciągnie go z powrotem na pokład
Serce marynarza bije tak mocno
Raz dla L ' amour, raz dla La mer
Marynarskie serce zawsze tylko marzy
Raz od La mer, raz od L ' amour