Catherine Sauvage — À tous les enfants tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "À tous les enfants", wykonawca: Catherine Sauvage.

Tekst piosenki

A tous les enfants qui sont partis le sac à dos
Par un brumeux matin d’avril
Je voudrais faire un monument
A tous les enfants qui ont pleuré le sac au dos
Les yeux baissés sur leurs chagrins
Je voudrais faire un document
Pas de pierre, pas de béton, ni de bronze qui devient vert sous la morsure
aiguë du temps
Un monument de leur souffrance
Un monument de leur terreur
Aussi de leur étonnement
Voilà le monde parfumé, plein de rires, plein d’oiseaux bleus, soudain
griffé d’un coup de feu
Un monde neuf où
sur un corps qui va tomber grandit une tache
de sang
Mais à tous ceux qui sont restés les pieds
au chaud, sous leur bureau en calculant
le rendement de la guerre qu’ils ont voulue
A tous les gras, tous les cocus qui
ventripotent dans la vie et comptent et comptent leurs écus
A tous ceux-là je dresserai le monument
qui leur convient avec la schlague avec
le fouet, avec mes pieds, avec mes poings
Avec des mots qui colleront sur leurs
faux-plis, sur leurs bajoues, des marques
de honte et de boue.

Tłumaczenie tekstu piosenki

/ Align = "left" /
Mglisty kwietniowy poranek
Chciałbym zrobić pomnik
Wszystkie dzieci, które płakały w plecaku
Opuszczając oczy na swoje smutki
Chciałbym zrobić dokument
Bez kamienia, bez betonu, bez brązu, który zmienia kolor na zielony pod ukąszeniem
ostry czas
Pomnik ich cierpienia
Pomnik ich terroru
Również z ich zdumienia
Oto pachnący świat pełen śmiechu, pełen niebieskich ptaków, nagle
porysowany strzał
Nowy świat, gdzie
na ciele, które spadnie, rośnie plama
krwawy
/ Align = "left" /
w cieple, pod ich stołem, obliczając
powrót do wojny, której chcieli
Wszystkie tłuste, wszystkie rogacze, które
Wiatr w życiu i liczy i liczy swoje ECU
Tym wszystkim wzniosę pomnik
który pasuje do nich z szlagiem z
bicz, nogami, pięściami
Ze słowami, które przylgną do nich
fałszywe fałdy, ślady na ich osłonach.
od wstydu i brudu.