Charles Trenet — Formidable tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Formidable", wykonawca: Charles Trenet.
Tekst piosenki
Formidable! J’entends le vent sur la mer.
Formidable! Je vois la pluie les Ã(c)clairs.
Formidable! Je sens bientôt qu’il va faire,
Qu’il va faire un orage formidable.
Formidable! J’ai vu s’enfuir les oiseaux
Formidable! Et, sur la crête des eaux,
Formidable! J’ai vu danser les bateaux,
Coques de noix folles dans la rade.
Camarades fermez vos hublots!
Et puis et puis dans mon cÅ"ur,
La pluie a joué de bonne heure.
Dans ma petite enfance,
Avec amour,
J'Ã(c)coutais son tambour.
Quelle chance et quelle chanson.
La pluie qui tombe sans raison
N’ennuie que l’horizon
Car, pour moi, elle est un frisson.
Formidable! Un arbre dÃ(c)raciné.
Formidable! On se croirait au ciné…
Matographe où l’on voit tant de belles choses,
Tant de trucs, de mÃ(c)tamorphoses,
Quand une rose est assassinÃ(c)e.
Formidable! Le jour dÃ(c)chire la nuit.
Formidable.' Le grand soleil m'Ã(c)blouit.
Formidable! Je sens qu’il fait aujourd’hui,
Qu’il va faire une journÃ(c)e formidable.
Formidable! Le port de San Francisco
Formidable! bourdonne de cris et d'Ã(c)chos.
Formidable! J’entends un cocorico.
C’est mon cÅ"ur qui chante, aimable,
La chanson de l’air et de l’eau,
Et puis et puis, sur les quais,
La pluie n’a pas compliqué La vie qui rigole
Et qui se mire dans les mares des rigoles.
Quel temps pour les petits poissons.
Quel temps pour les grands garç ons.
Quel temps pour les tendrons.
Mesdemoiselles nous vous attendrons,
Formidable! pour faire un tour sur la mer,
Formidable! après la pluie les Ã(c)clairs,
Formidable! après la nuit de l’hiver,
C’est l’amour, la joie de vivre
Qui m’enivrent sous le soleil clair
Et je rÃ(c)pète sous le soleil clair:
Formidable! Formidable! Formidable!
Tłumaczenie tekstu piosenki
Przerażające! J ' entends le vent sur la mer.
Przerażające! Je vois la pluie les à (c) clairs.
Przerażające! Je sens bientÃt qu ' il va faire,
Qu ' il va faire un orage formidable.
Przerażające! J 'ai vu s' enfuir les oiseaux
Przerażające! Et, sur la crête des eaux,
Przerażające! J ' ai vu danser les bateaux,
Coques de noix folles dans la rade.
Camarades fermez vos hublots!
Et puis et puis dans mon cÅ " ur,
La pluie a joué de bonne heure.
Dans ma petite enfance,
Avec amour,
J ' Ó(c)coutais son tambour.
Quelle chance et quelle chanson.
La pluie qui tombe sans raison
N 'ennuie que l' horizon
Car, pour moi, elle est un frisson.
Przerażające! Un arbre dã(c)raciné.
Przerażające! On se croirait au ciné…
Matographe oÃ1 l ' on voit tant de belles choses,
Tant de trucs, de mÃ(c)tamorphoses,
Quand une rose est assassinà (c)E.
Przerażające! Le jour dÃ(c)chire la nuit.
Przerażające."Le grand soleil m' Ó(c)blouit.
Przerażające! Je sens qu 'il fait aujourd' hui,
Qu ' il va faire une journÃ(c)e formidable.
Przerażające! Le port de San Francisco
Przerażające! bourdonne de cris et d ' ó(C)chos.
Przerażające! J ' entends un cocorico.
C 'est mon cÅ" ur qui chante, aimable,
La chanson de l 'air et de l' eau,
Et puis et puis, sur les quais,
La pluie n ' a pas compliqué La vie qui rigole
Et qui se mire dans les mares des rigoles.
Quel temps pour les petits poissons.
Quel temps pour les grands garç ons.
Quel temps pour les tendrons.
Mesdemoiselles nous vous attendrons,
Przerażające! pour faire un tour sur la mer,
Przerażające! aprÃs la pluie les à (c)clairs,
Przerażające! aprÃs la nuit de l ' hiver,
C 'est l' amour, la joie de vivre
Qui m ' enivrent sous le soleil clair
Et je rà (c)pãte sous le soleil clair:
Przerażające! Przerażające! Przerażające!