Cherish The Ladies — The Ballad of the Foxhunter tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "The Ballad of the Foxhunter", wykonawca: Cherish The Ladies.

Tekst piosenki

'Lay me in a cushioned chair;
Carry me, ye four,
With cushions here and there,
To see the world once more.
'To stable and to kennel go;
Bring what there is to bring;
Lead my Lollard to and fro,
Or gently in a ring.
'Put the chain upon the grass:
Bring Rody and his hounds,
That I may contented pass
From these earthly bounds.'
His eyelids droop, his head falls low,
His old eyes cloud with dreams;
The sun upon all things that grow
Falls in sleepy streams.
'Huntsman, blow the horn,
Come make the hills reply.
Loosen on the morn
A gay wandering cry.
Rody, blow your horn.
Come make the hills reply'
'I cannot blow my horn,
But only weep and sigh.'
Lollard treads upon the lawn,
And to the armchair goes,
The old man’s dreams are gone
He soothes the long brown nose.
Moves many a pleasant tongue
Upon his wasted hands,
Aged hounds and young
The huntsman near him stands
Round his cushioned place
With new sorrow wrung:
Hounds gazing on his face,
Aged hounds and young
Fire in the old man’s eyes,
His fingers move and sway,
The wandering music dies,
They hear him feebly say,
The blind hound with a mournful cry
Slowly lifts his head;
They bear the body in;
The hounds wail for the dead.
The hounds wail for the dead;
Wail for the dead.

Tłumaczenie tekstu piosenki

'Lay me in a cushioned chair;
Carry me, ye four,
Z poduszkami tu i tam,
Zobaczyć świat jeszcze raz.
Do stajni i do hodowli.;
Bring what there is to bring;
Lead my Lollard to and fro,
Albo delikatnie na ringu.
"Put the chain upon the grass:
Bring Rody and his hounds,
"That I may content pass"
Z tych ziemskich granic.'
Powieki mu opadają, Głowa mu spada.,
Jego stare Oczy obłok snów;
The sun upon all things that grow
Wpada do sennych strumieni.
"Huntsman, blow the horn,
Niech wzgórza odpowiedzą.
/ Align = "left" /
Gejowski krzyk wędrowca.
Rody, zatrąb.
Niech wzgórza odpowiedzą.
"I cannot blow my horn,
Ale tylko płacz i westchnienie.'
Lollard treads upon the lawn,
I do fotela idzie,
Marzenia staruszka przepadły.
Łagodzi długi, brązowy nos.
Moves many a pleasant tongue
Upon his wasted hands,
Aged hounds and young
Myśliwy przy nim stoi
/ Align = "left" /
With new sorrow Wrang:
Psy wpatrujące się w jego twarz,
Aged hounds and young
"Fire in the old man 's eyes",
Jego palce poruszają się i kołyszą,
Wędrująca muzyka umiera,
Słyszeli jak mówi,
The blind hound with a mournful cry
Powoli unosi głowę;
Niosą ciało w;
Psy wołają zmarłych.
The hounds wail for the dead;
Woil for the dead.