Christian Death — The Path Of Sorrows tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "The Path Of Sorrows", wykonawca: Christian Death.
Tekst piosenki
R. Williams
Across the abyss
This weary traveler struggles on Casting his eyes upon the ground, he cries out
«Is there no end to this immortal pain that haunts me?»
Thou hast become the path and the way
That leadeth to destruction
Be thou accursed
Be thou abolished
Be thou annihilated
Testify that all is vanity
In heaven as on earth
Dressed in universal torment
Crying openly
As I engage myself in prayer.
«Bring me through midnight to the sun!»
As I enflame myself with prayer
«Bring me through midnight to the sun!»
Everythings in motion, everything lies still
Through the veil of sorrow
And the pall of death
Everything’s in motion, everything lies still
Through the veil of sorrow
And the pall of death
Like that of a drowning man
His life flashes before him
Turning his eyes away in shame, he cries out
«Is there no pity for a blind man such as me?»
Thou has become the path and the way
That leadeth to destruction
Be thou accursed
Be thou abolished
Be thou annihilated
Eyes, feet, hips start moving
Where the laurels grow
Another sacrifice
Stains the tomb of human despair
As I enflame myself with prayer
«Bring me through midnight to the sun!»
Everything’s in motion, everything lies still
On the path of sorrows
On the road to death
Tłumaczenie tekstu piosenki
R. Williams
Across the abyss
Ten zmęczony podróżnik walczy rzucając oczy na ziemię, krzyczy
"Czy nie ma końca ten nieśmiertelny ból, który mnie prześladuje?»
Stałeś się ścieżką i drogą
That leadeth to destruction
Bądź przeklęty
Bądź zniesiony
"Be thou annihilated"
/ Align = "left" /
In heaven as on earth
Dressed in universal torment
"Crying open"
Jak angażuję się w modlitwę.
"Bring me through midnight to The sun!»
Gdy ogłaszam się modlitwą
"Bring me through midnight to The sun!»
Wszystko w ruchu, wszystko leży nieruchomo
Through the veil of sorrow
And the pall of death
Wszystko jest w ruchu, wszystko leży nieruchomo
Through the veil of sorrow
And the pall of death
Jak tonący mężczyzna.
Jego życie przelatuje przed nim.
Odwraca oczy ze wstydu, krzyczy
"Czy nie ma litości dla ślepca takiego jak ja?»
Stałeś się ścieżką i drogą
That leadeth to destruction
Bądź przeklęty
Bądź zniesiony
"Be thou annihilated"
Oczy, stopy, biodra zaczynają się ruszać
Gdzie rosną Laury
Another sacrifice
/ Align = "left" /
Gdy ogłaszam się modlitwą
"Bring me through midnight to The sun!»
Wszystko jest w ruchu, wszystko leży nieruchomo
Na ścieżce smutków
On the road to death