Christy Moore — Wise & Holy Woman tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Wise & Holy Woman", wykonawca: Christy Moore.

Tekst piosenki

Letra de Wise and Holy Woman:
I met a wise and holy woman near the town where I was walkin'
We both sat together down below the Yellow Furze
She closed her eyes and started singing
A song about the light that shines and the wonders of the world
She sang of the forests on the high high mountain
The pure clear water and the fresh air we breathe
Of the bounty we gain from natures abundance
And how the mighty oak tree grows from a little seed
She had an everlasting notion
The wise and holy woman had a neverending dream
As she called out to the stars glistening on the ocean
Shine a light, shine a light on me
She sang a song from the streets of San Paolo
For the homeless street children who never learned to smile
She sang of the shrine they built to Chico Mendez
Where the plantation workers laid his body in the soil
She sang of the greed we display before our altars
The oil soaked cormorant drowning in the tide
She sang of the halting site way out beyond Clondalkin
Where Ann Maughan froze to death between the dump and the railway line
(outro versesame shape and melody as chorus)
She sang of the eagle flying high above the mountain
The otter that swam through rivers and streams
Of the lilies that bloomed and the countless wild flowers
…and the rainbow that rose in the valley of tears

Tłumaczenie tekstu piosenki

Letra de mądra i święta kobieta:
Spotkałem mądrą i świętą kobietę niedaleko miasta, gdzie szedłem.
Usiadliśmy razem pod żółtą sierścią.
Zamknęła oczy i zaczęła śpiewać.
A song about the light that shines and the wonders of the world
Śpiewała o lasach na wysokiej górze
Czysta, czysta woda i świeże powietrze, którym oddychamy
Bounty we gain from nature abundance
I jak potężny dąb rośnie z małego ziarna
/ Align = "left" /
Mądra i święta kobieta miała niekończący się sen
As she called out to the stars lśniące na Oceanie
Shine a light, shine a light on me
Śpiewała piosenkę z ulic San Paolo
Dla bezdomnych dzieci ulicy, które nigdy nie nauczyły się uśmiechać
Śpiewała o świątyni, którą zbudowali Chico Mendez.
Gdzie pracownicy plantacji położyli jego ciało w ziemi
Śpiewała o chciwości, którą wystawiamy przed ołtarzami
Olej nasączony kormoranem tonącym w przypływie
Śpiewała o miejscu zatrzymania poza Clondalkin
Gdzie Ann Maughan zamarzła na śmierć między śmietnikiem a linią kolejową
(outro versesam shape and melody as chorus)
Śpiewała o Orle lecącym wysoko nad górą
The otter that swim through rivers and streams
Z lilii, które kwitły i niezliczonych dzikich kwiatów
... and the rainbow that rose in the valley of tears