Clara Nunes — Sagarana tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Sagarana", wykonawca: Clara Nunes.

Tekst piosenki

A ver, no em-sido
Pelos campos-claro: estórias
Se deu passado esse caso
Vivência é memória
Nos Gerais
A honra é-que-é-que se apraz
Cada quão
Sabia sua distinção
Vai que foi sobre
Esse era-uma-vez, 'sas passagens
Em beira-riacho
Morava o casal: personagens
Personagens, personagens
A mulher
Tinha o morenês que se quer
Verdeolhar
Dos verdes do verde invejar
Dentro lá deles
Diz-que existia outro gerais
Quem o qual, dono seu
Esse era erroso, no à-ponto-de ser feliz demais
Ao que a vida, no bem e no mal dividida
Um dia ela dá o que faltou… ô, ô, ô…
É buriti, buritizais
É o batuque corrido dos gerais
O que aprendi, o que aprenderás
Que nas veredas por em-redor sagarana
Uma coisa e o alto bom-buriti
Outra coisa é o buritirana…
A pois que houve
No tempo das luas bonitas
Um moço êveio:
— Viola enfeitada de fitas
Vinha atrás
De uns dias para descanso e paz
Galardão:
— Mississo-redó: Falanfão
No-que: «-se abanque…»
Que ele deu nos óio o verdêjo
Foi se afogando
Pensou que foi mar, foi desejo…
Era ardor
Doidava de verde o verdor
E o rapaz quis logo querer os gerais
E a dona deles:
«-Que sim», que ela disse verdeal
Quem o qual, dono seu
Vendo as olhâncias, no avôo virou bicho-animal:
— Cresceu nas facas:
— O moço ficou sem ser macho
E a moça ser verde ficou… ô, ô, ô…
É buriti, buritizais
É o batuque corrido dos gerais
O que aprendi, o que aprenderás
Que nas veredas por em-redor sagarana
Uma coisa e o alto bom-buriti
Outra coisa é o buritirana…
Quem quiser que cante outra
Mas à-moda dos gerais
Buriti: rei das veredas
Guimarães: buritizais!

Tłumaczenie tekstu piosenki

Zobacz też
Na marginesie-oczywiście: historie
Jeśli dał w przeszłości ten przypadek
Doświadczenie to pamięć,
generalnie
Honor jest-co-jest-co, jeśli w ogóle
Każdy w miarę
Znał ich rozróżnienie
Okazuje się, że była o
To był jeden raz, " sas bilety lotnicze
Na brzegu potoku
Para żyła: postacie
Postacie
Kobieta
Był morenês, że chce
Verdeolhar
Zielony zielony zazdrościć
Wewnątrz tam z nich
Mówi, że istnieją inne ogólne
Kto, który, właściciel jego
To był erroso, w K-punkt - być szczęśliwym zbyt
W to, co życie, w dobro i zło-dzieli
Pewnego dnia daje to, czego brakowało... ô, ô, ô…
To buriti, buritizais
To ciężka noc, którą zabrakło wspólnego
Co dowiedziałem się, co dowiedzieć się o tym, jak
/ Align = "left" /
Jedna rzecz i wysoki-buriti
Inne, buritirana…
W ponieważ tam było
Podczas Księżyca piękne
Potomstwo:
- Viola ozdobiona wstążkami
Winnica z powrotem
Kilka dni odpoczynku i odpoczynku
Nagroda:
— Mississo-redó: Falanfão
W-co: "- jeśli abanque…»
Co dał nam óio w verdêjo
Był utopić
Myślałem, że jestem na morzu, było pragnienie…
Było pieczenie
Doidava z, Zielony-Zieleń
I chłopiec chciał natychmiast chcesz ogólne
I gospodynie z nich:
"- "Tak", co powiedziała, verdeal
Kto, który, właściciel jego
Widząc olhâncias, w avôo okazało się zwierzę-zwierzę:
- Wyrósł na noże:
- Młody człowiek został bez mężczyzny.
I dziewczyna, być zielony był... ô, ô, ô…
To buriti, buritizais
To ciężka noc, którą zabrakło wspólnego
Co dowiedziałem się, co dowiedzieć się o tym, jak
/ Align = "left" /
Jedna rzecz i wysoki-buriti
Inne, buritirana…
Kto chce, śpiewaj więcej
Ale-moda z ogólnych
Buriti: król drogi
Guimarães: buritizais!