Claude Barzotti — Je ne t'écrirai plus tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Je ne t'écrirai plus", wykonawca: Claude Barzotti.

Tekst piosenki

Sous un pli bleu je t’envoyais, la tendresse de Bernard Dimey,
Tu trouvais que c'était joli, tu n’y as jamais rien compris,
Je t’envoyais des chansons de Brel, celles qui frappaient où le cœur se fêle,
Je pensais qu’elles pourraient peut-être, faire pousser un arbre au désert.
Je t’envoyais des fleurs séchées, de la lavande et des pensées,
Il n’y a pas d’amour heureux, disait Aragon amoureux,
J'écrivais tout et sans pudeur, je me déshabillais le cœur,
Je t'écris une dernière fois, c’est ma dernière chanson pour toi …
Je ne t'écrirais plus, je n’en ai plus besoin,
Je ne t'écrirais plus, maintenant tout va bien,
Je ne t'écrirais plus, le calme est revenu, la tempête a cessé,
j’ai fini de t’aimer. x2
Je te recopiais des poèmes, piqués à ce vieux fou d’Hugo.
Lui qui savait dire je t’aime, sans jamais avoir l’air idiot.
Je me servais d’Apollinaire, et de Rimbaud et de Verlaine,
Ce rêve étrange et pénétrant, moi aussi, je l’ai fait souvent.

Tłumaczenie tekstu piosenki

Pod niebieską fałdą wysłałem ci czułość Bernarda Dimiego,
Myślałaś, że to piękne, nigdy niczego nie rozumiałaś.,
Wysyłałem Ci Piosenki Brela, te, które biją tam, gdzie serce zamiera.,
Pomyślałem, że może uda im się wyhodować drzewo na pustyni.
Wysyłałem Ci suszone kwiaty, lawendę i bratki.,
Nie ma szczęśliwej miłości, powiedział zakochany Aragon,
Pisałem wszystko i bez wstydu rozbierałem sobie serce,
Piszę do ciebie ostatni raz, to moja ostatnia piosenka dla Ciebie. …
Nie będę już do ciebie pisał, nie potrzebuję tego.,
Nie będę już do ciebie pisał.,
Nie będę już do ciebie pisał, spokój powrócił, burza ustała,
przestałem cię kochać. X2
Przepisywałem ci wiersze, które ukłuł ten głupi Stary Hugo.
Mówił, że cię kocham i nigdy nie wydawał się idiotą.
Użyłem Apolinarego, Rimbauda i Verlaina.,
Ten dziwny, przenikliwy sen, o którym często śniłem.