Clutch — Ship Of Gold tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Ship Of Gold", wykonawca: Clutch.

Tekst piosenki

Tin shacks and catfish bones
have been about all I’ve ever known.
The junebugs rattle and roll
around the old maypole.
Thunder and lightning,
the catfish are biting,
I took a riverboat downstream.
I think you know what I mean.
The chicken hawks, they are gathering.
Above my head, they are circling.
Old friends come out visiting,
say, «Hi,"and talk about collecting.
Stray dogs won’t come near me.
Was blind, now I see clearly.
Believe I’m fixing to die.
When you’re living in the country it’s, «why, oh why?»
Oh, I’m sorry that I left my home.
Oh. Oh. Oh.
Oh, I’m sorry that I left my home.
Oh. Oh. Oh.
Look over yonder there,
on the farther shore.
On the farther shore,
look over yonder there.
I see a ship of gold.
I see a ship of gold.
Beyond that mountain there,
I see a Citty-on-the-Hille.
Its gates are open wide.
I hear the ringing bells.
Look over yonder there,
on toward the burying ground.
Poor boy is all afire.
Poor boy is dead and gone.
One of these days the Ship of Gold
will carry me to my reward.
Out of this world it will take me to hear the horns of Jubilee.
Pig fat and old pork rinds
ain’t enough to keep a man alive.
The bullfrog sleeps all day.
Come night he has his say.
Believe I’m fixing to die.
Believe I’ll take my rest.
Believe I’m fixing to die.
Believe I’ll take my rest.
Oh, I’m sorry that I left my home.
Oh. Oh. Oh.
Oh, I’m sorry that I left my home.
Oh. Oh. Oh.

Tłumaczenie tekstu piosenki

Cyny i kości sumów
były wszystkim, co kiedykolwiek znałem.
The junebugs rattle and roll
wokół starego maypole.
Thunder and lightning,
Sum gryzie,
Popłynąłem łodzią w dół rzeki.
Myślę, że wiesz, co mam na myśli.
Zbierają się kurze Jastrzębie.
Nad moją głową krążą.
Starzy przyjaciele przychodzą z wizytą.,
powiedz "cześć" i pogadaj o zbieraniu.
Bezpańskie psy się do mnie nie zbliżą.
Byłem ślepy, teraz widzę wyraźnie.
Wierzę, że umieram.
Kiedy mieszkasz na wsi, mówisz: "dlaczego, dlaczego?»
Przepraszam, że opuściłam Dom.
Oh. Oh. Oh.
Przepraszam, że opuściłam Dom.
Oh. Oh. Oh.
Look over yonder there,
na dalszym brzegu.
On the farther shore,
spójrz tam.
Widzę statek ze złotem.
Widzę statek ze złotem.
Za tamtą górą,
Widzę Citty-on-the-Hille.
Jego bramy są szeroko otwarte.
Słyszę bicie dzwonów.
Look over yonder there,
w kierunku ziemi grzebalnej.
Biedny chłopiec płonie.
Biedny chłopiec nie żyje.
One of these days The Ship of Gold
poniosą mnie za nagrodę.
Z tego świata będę musiał usłyszeć rogi Jubilee.
Tłuszcz wieprzowy i stare skórki wieprzowe
to za mało, by utrzymać człowieka przy życiu.
Żaba całymi dniami śpi.
W nocy ma coś do powiedzenia.
Wierzę, że umieram.
Wierzę, że odpocznę.
Wierzę, że umieram.
Wierzę, że odpocznę.
Przepraszam, że opuściłam Dom.
Oh. Oh. Oh.
Przepraszam, że opuściłam Dom.
Oh. Oh. Oh.