Dan Bryk — Put That Boy Away tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Put That Boy Away", wykonawca: Dan Bryk.
Tekst piosenki
by calamity gardens my school uniform hardens
as they sound the alarm it’s all done
and while vanity pardons the insanity warrants
the finale has started for everyone
you better put that boy away before he hurts somebody
it’s not funny
you better put that boy away before he hurts somebody
it’s not funny but it’s true
whatever happened to you
now it’s happening to me too
in the mists of suburbia there’s a pool by a curb yeah
where a little boy learned his lesson
there was no one to save him from his curious nature
so he followed the man to his basement flat
you better put that boy away before he hurts somebody’s little bunny
you better put that boy away before he hurts somebody
cause that somebody is you
that’s when i learned what to do
whatever you do to me i do to you
whatever happens to me happens to you
whatever happened to you now it’s happening to me too
it takes a village to raise an idiot
it takes a fool to make a fool
whatever i had you’ve already taken it
now ain’t that cool
for a lie that’s a pretty good one
and that’s what i learned from you
you better put that boy away before he hurts somebody
it’s not funny
you better put that boy away before he hurts somebody
it’s not funny but it’s true
whatever happened to you
now it’s happening to me too
it’s happening to me too
Tłumaczenie tekstu piosenki
przez calamity gardens Mój mundurek szkolny twardnieje
/ gdy zabrzmi alarm, / wszystko skończone.
a gdy próżność ułaskawia niepoczytalność
finał rozpoczął się dla wszystkich
lepiej wsadź go za kratki, zanim kogoś skrzywdzi.
to nie jest śmieszne.
lepiej wsadź go za kratki, zanim kogoś skrzywdzi.
to nie jest śmieszne, ale to prawda.
whatever happened to you
teraz to samo dzieje się ze mną.
w mgle Przedmieścia jest basen przy krawężniku.
where a little boy learned his lesson
nie było nikogo, kto uratowałby go od jego ciekawej natury.
więc poszedł za nim do jego mieszkania w piwnicy.
lepiej wsadź tego chłopca, zanim skrzywdzi czyjegoś małego króliczka.
lepiej wsadź go za kratki, zanim kogoś skrzywdzi.
bo tym kimś jesteś ty
wtedy nauczyłem się, co robić.
cokolwiek mi zrobisz, ja zrobię to tobie.
cokolwiek stanie się ze mną, stanie się z Tobą.
cokolwiek ci się stało, to dzieje się też ze mną.
potrzeba wioski, by wychować idiotę.
it takes a fool to make a fool
cokolwiek miałem, już to wziąłeś.
now ain ' t that cool
/ align = "left" /
i tego się od Ciebie nauczyłem.
lepiej wsadź go za kratki, zanim kogoś skrzywdzi.
to nie jest śmieszne.
lepiej wsadź go za kratki, zanim kogoś skrzywdzi.
to nie jest śmieszne, ale to prawda.
whatever happened to you
teraz to samo dzieje się ze mną.
mnie też się to przytrafia.