David Byrne — Seven Years [My Brightest Diamond] tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Seven Years [My Brightest Diamond]", wykonawca: David Byrne.
Tekst piosenki
Aquino:
For seven years I’ve been in here
Seven years down in the hole—they said
«Your watch, your glasses and your wedding ring
You won’t need them anymore»
I felt abandoned—I felt cast aside
So where is God who never sleeps?
I heard a voice say, «Why do you cry?»
Then I found my inner peace
Imelda:
Ninoy, you were my first love
But you said I was too tall
The heart gets stronger and grows colder
For the Rose of Tacloban
Aquino:
I begged to God could he forgive me now?
And take back all those things I said
This moment was a gift from above
Maybe it’s some kind of test
Imelda:
Santo Niño, Santo Niño
Take good care of him
Santo Niño, Santo Niño
Take good care of him
Ninoy, remember a long time ago
You used to walk me to my home?
Who set you free? Who built this hospital?
You think I hate you but you’re wrong
Aquino:
For seven years I wore this crucifix
A necklace that watched over me Face to face with mortality
I let go of all my fears
Imelda:
Now my husband he might hate you
But you know I saved your life
Ninoy, don’t be a hero
I beg you, don’t get on that flight
Imelda:
Santo Niño, Santo Niño
Take good care of him
Santo Niño, Santo Niño
Take good care of him
Santo Niño, Santo Niño
Take good care of him
Santo Niño, Santo Niño
Take good care of him
Tłumaczenie tekstu piosenki
Aquino:
Jestem tu od siedmiu lat.
Seven years down in the hole-they said
"Twój zegarek, okulary i obrączka
Już ich nie potrzebujesz.»
Czułem się opuszczony-czułem się odrzucony
Więc gdzie jest Bóg, który nigdy nie śpi?
Usłyszałem głos mówiący: "Dlaczego płaczesz?»
Wtedy odnalazłem mój wewnętrzny spokój.
Imelda:
Ninoy, byłaś moją pierwszą miłością
Ale mówiłeś, że jestem za wysoki.
The heart gets stronger and grows coldder
For the Rose of Tacloban
Aquino:
Błagałam Boga, żeby mi wybaczył.
I odwołaj to, co powiedziałem.
Ten moment był darem z góry.
Może to jakiś test.
Imelda:
Santo Niño, Santo Niño
Dbaj o niego.
Santo Niño, Santo Niño
Dbaj o niego.
Ninoy, remember a long time ago
Odprowadzałeś mnie do domu?
Kto cię uwolnił? Kto zbudował ten szpital?
Myślisz, że cię nienawidzę, ale się mylisz.
Aquino:
Przez siedem lat nosiłem ten krucyfiks.
Naszyjnik, który czuwał nade mną twarzą w twarz ze śmiertelnością
I let go of all my fears
Imelda:
Teraz mój mąż może cię nienawidzić.
Ale wiesz, że uratowałem Ci życie.
Ninoy, nie bądź bohaterem.
Błagam cię, nie wsiadaj do tego samolotu.
Imelda:
Santo Niño, Santo Niño
Dbaj o niego.
Santo Niño, Santo Niño
Dbaj o niego.
Santo Niño, Santo Niño
Dbaj o niego.
Santo Niño, Santo Niño
Dbaj o niego.