David Byrne — The Call Of The Wild tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "The Call Of The Wild", wykonawca: David Byrne.
Tekst piosenki
A bird who tries to fly higher
Flies into the blue
A lady who strives to rise higher
She wears a high heel shoe
(Como un paro que vuela)
(Vuela alto al ciela azul)
(La mujer por ma que suba)
(Nunca lo puede alcanzar)
(Nunca lo puede alcanzar)
(Nunca lo puede alcanzar)
Two mountains loved one another
For a million years
Let the river pull you under
Take your fingers outa your ears
What made Mona Lisa smile?
(Es una sonrisa eterna)
Learn not to run when you hear it call
(La cual no puedes cambiar)
It is not a lullaby
(Su cantar es diferente)
And the call of the wild is not a difficult song
(Con su tonada bestial)
No, the call of the wild is not a difficult song
(Con su tonada bestial)
(Es un eco en las monta?)
(Que rebota sin cesar)
(Y abajo cruza el rio)
(Que elimina el mal pensar)
(Que elimina el mal pensar)
(Que elimina el mal pensar)
(Que elimina el mal pensar)
Albert Einstein wrote equations
(Como un paro que vuela)
I told brother build the house
(Vuela alto al ciela azul)
Jonny Matthews seems compoter
(La mujer por mas que suba)
Two men hiding to the dark
(Nunca lo puede alcanzar)
What made Mona Lisa smile?
(Es una sonrisa eterna)
Learn not to run when you hear it call
(La cual no puedes cambiar)
It is not a lullaby
(Su cantar es diferente)
And the call of the wild is not a difficult song
(Con su tonada bestial)
No, the call of the wild is not a difficult song
(Con su tonada bestial)
(Es un eco en las monta?)
(Con su tonada bestial)
And the call of the wild is not a difficult song
And the call of the wild is not a difficult song
And the call of the wild is not a difficult song
And the call of the wild is not a difficult song
Tłumaczenie tekstu piosenki
A bird who trys to fly higher
/ Align = "left" /
Dama, która stara się wznieść się wyżej
Nosi Buty na wysokim obcasie.
(Como un paro que Vuela)
(Vuela alto al ciela azul)
(La mujer por ma que suba)
(Nunca lo puede alcanzar)
(Nunca lo puede alcanzar)
(Nunca lo puede alcanzar)
Dwie Góry się kochały
Przez milion lat
"Let the river pull you under"
Wyjmij palce z uszu.
Co sprawiło, że Mona Lisa się uśmiechnęła?
(Es una sonrisa eterna)
Naucz się nie uciekać, gdy usłyszysz wezwanie.
(La cual no puedes cambiar)
To nie jest kołysanka.
(Su cantar es diferente)
And the call of the wild is not a difficult song
(Con su tonada bestial)
"The call of the wild" to nie jest trudna piosenka.
(Con su tonada bestial)
(Es un Eco en las monta?)
(Que rebota sin cesar)
(Y abajo cruza el rio)
(Que elimina el mal pensar)
(Que elimina el mal pensar)
(Que elimina el mal pensar)
(Que elimina el mal pensar)
Albert Einstein napisał równania
(Como un paro que Vuela)
Powiedziałem bratu, żeby zbudował dom.
(Vuela alto al ciela azul)
Jonny Matthews
(La mujer por mas que suba)
Dwóch ukrywających się przed ciemnością
(Nunca lo puede alcanzar)
Co sprawiło, że Mona Lisa się uśmiechnęła?
(Es una sonrisa eterna)
Naucz się nie uciekać, gdy usłyszysz wezwanie.
(La cual no puedes cambiar)
To nie jest kołysanka.
(Su cantar es diferente)
And the call of the wild is not a difficult song
(Con su tonada bestial)
"The call of the wild" to nie jest trudna piosenka.
(Con su tonada bestial)
(Es un Eco en las monta?)
(Con su tonada bestial)
And the call of the wild is not a difficult song
And the call of the wild is not a difficult song
And the call of the wild is not a difficult song
And the call of the wild is not a difficult song