Debout sur le zinc — Le bleu du miroir tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Le bleu du miroir", wykonawca: Debout sur le zinc.
Tekst piosenki
Il y a tant de choses à vivre,
Il y a tant de choses à faire,
Aller venir, parcourir,
Prendre chaque route à l’envers.
Jouer de tout comme autrefois,
Comme en apprenant la parole,
Parler beaucoup, autour de soi,
Tout se dessine ou se dérobe,
Se poser là sur le silence,
Le faire frémir, le faire vibrer,
Et bien s’aiguiser les défenses,
Au cas où, on ne sait jamais…
Entendrai-je encore une fois le goutte-à-goutte,
De ces pensées, triste passé, si loin ?
J’en doute.
Oublierai-je encore une fois que la mémoire
Aime tant se regarder dans le bleu du miroir ?
Il y a tant de petits riens
Qui se faufilent entre nous,
Des petits plaisirs sans lendemain,
Petits mais qui marchent à tous les coups,
Ne pourrions nous pas les toucher,
Une seule fois, juste pour voir,
La peur est un brin éméchée,
L’œil est lassé de la nuit noire,
C’est le moment ou jamais,
Sauter avant que le vent tourne,
Et ne pas perdre cette idée :
C’est dans la paix que la guerre couve.
Entendrai-je encore une fois le goutte-à-goutte,
De ces pensées, triste passé, si loin ?
J’en doute.
Oublierai-je encore une fois que la mémoire
Aime tant se regarder dans le bleu du miroir ?
Tłumaczenie tekstu piosenki
Jest tak wiele rzeczy do życia, jest tak wiele rzeczy do zrobienia, idź, idź, weź każdą drogę do góry nogami.
Zagraj wszystko tak, jak wcześniej, jakby nauczył się słowa, dużo mówić, wszystko kręci się wokół siebie lub ucieka, leżeć tam w ciszy, drżeć, wibrować i dobrze wyostrzyć obronę, na wszelki wypadek, nie wiadomo ... czy usłyszę jeszcze jedną kroplę, od tych myśli, smutnej przeszłości, tak daleko ?
Wątpić.
Czy jeszcze raz zapomnę, że pamięć tak lubi patrzeć na siebie w niebieskim lustrze ?
Tak wiele małych śmiechów, które krążą między nami, małe, bezinteresowne zabawy, małe, ale które chodzą za każdym razem, nie możemy ich dotknąć, tylko raz, aby zobaczyć, strach jest gałązką, oko jest zmęczone ciemną nocą, tym razem albo nigdy, skacz, zanim wiatr się obróci, i nie trać tego pomysłu : to świat, który tli wojna.
Czy usłyszę jeszcze raz odrobinę tych myśli, smutną przeszłość, tak daleko ?
Wątpić.
Czy jeszcze raz zapomnę, że pamięć tak lubi patrzeć na siebie w niebieskim lustrze ?