Dietrich Fischer-Dieskau — Schubert: Die Forelle, Op. 32, D. 550 tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Schubert: Die Forelle, Op. 32, D. 550", wykonawca: Dietrich Fischer-Dieskau.

Tekst piosenki

In einem Bächlein helle da schoß in froher Eil,
Die launische Forelle vorüber wie ein Pfeil.
Ich stand an dem Gestade und sah in süßer Ruh
Des muntern Fischleins Bade im klaren Bächlein zu.
Ein Fischer mit der Rute wohl an dem Ufer stand,
Und sah’s mit kaltem Blute, wie sich das Fischlein wand.
So lang dem Wasser Helle, so dacht ich, nicht gebricht,
So fängt er die Forelle mit seiner Angel nicht.
Doch endlich ward dem Diebe die Zeit zu lang. Er macht
Das Bächlein tückisch trübe, und eh ich es gedacht,
So zuckte seine Rute, das Fischlein zappelt dran,
Und ich mit regem Blute sah die Betrogene an.
Die ihr am goldenen Quelle der sicheren Jugend weilt,
Denkt doch an die Forelle, seht ihr Gefahr, so eilt!
Meist fehlt ihr nur aus Mangel der Klugheit, Mädchen, seht
Verführer mit der Angel! Sonst blutet ihr zu spät!

Tłumaczenie tekstu piosenki

W strumieniu svetle tak kolana w radosnym pośpiechu,
Kapryśny pstrąg przemknął obok jak strzała.
Stałem przy brzegu i patrzyłem w słodki spokój
W można fischl jedną kąpiel w czystej rzece do.
Rybak z wędką prawdopodobnie stał na brzegu,
I z zimną krwią patrzyłem, jak ryba zamienia się w rybę.
Tak długo woda jest lekka, więc myślałem, że nie złamie,
Więc nie łapie pstrąga swoją wędką.
Ale w końcu złodziej poczuł się nieswojo. On
Potok jest zdradziecko błotnisty i myślałem, że,
Tak drga jego wędka, ryba wierci się na nim,
I spojrzałam z wściekłością na oszukaną.
Które przebywasz w Złotym źródle bezpiecznej młodości,
Pomyśl o pstrągu, widzisz, niebezpieczeństwo, więc pospiesz się!
Najczęściej brakuje Ci tylko z powodu braku roztropności, dziewczyny, patrz.
Uwodziciel z wędką! W przeciwnym razie wykrwawisz się za późno!