Доза Радости — Директор кирпичного завода tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Директор кирпичного завода", wykonawca: Доза Радости.
Tekst piosenki
Вновь тебя увозят грустные такси прочь,
А я еще не прочь с тобой тусить ночь.
И день, и десять суток — с тобой,
Но ровно в восемь — мама ждет тебя домой.
Постой! Не уходи! Прошу тебя, постой.
Закрой, уйди, и за собою дверь закрой;
Ведь я, думал ты будешь со мной всегда,
Но ты оставила меня и ушла.
Запев:
Детка, ты права! Я не Биби Кинг!
Я не пишу романы, как Стивен Кинг;
И я не выхожу, как Майк Тайсон на ринг.
Детка, ты права! Я не Биби Кинг!
Я не пишу романы, как Стивен Кинг;
И я не выхожу, как Майк Тайсон на ринг.
Но, я хочу быть директором кирпичного завода!
Жить в единстве и гармонии с природой.
Спать на берегу соленых морей!
Искать того, кто нарожает мне детей.
Но, я хочу быть директором кирпичного завода!
Жить в единстве и гармонии с природой.
Спать на берегу соленых морей!
Искать того, кто нарожает мне детей.
Я отведу тебя в огромный модный магазин,
И подарю тебе красивый красный лимузин.
Дискотеки, клубы, суши бары и кафе —
Я отведу тебя к себе, когда ты будешь под шафе.
Стой! Не уходи! Прошу тебя, постой.
Закрой, уйди, и за собою дверь закрой;
Ведь я, готов был возводить в пустыне города,
Но ты оставила меня и ушла.
Запев:
Детка, ты права! Я не Биби Кинг!
Я не пишу романы, как Стивен Кинг;
И я не выхожу, как Майк Тайсон на ринг.
Детка, ты права! Я не Биби Кинг!
Я не пишу романы, как Стивен Кинг;
И я не выхожу, как Майк Тайсон на ринг.
Но, я хочу быть директором кирпичного завода!
Жить в единстве и гармонии с природой.
Спать на берегу соленых морей!
Искать того, кто нарожает мне детей.
Но, я хочу быть директором кирпичного завода!
Жить в единстве и гармонии с природой.
Спать на берегу соленых морей!
Искать того, кто нарожает мне детей.
Да, я не Дали; я не Пикасо!
Я не пою романсы, как Аврам Руссо.
Павлиашвили Сосо не жмет мне руки,
А Володя Путин мне не штопает носки.
Но, стой! Не уходи! Прошу тебя, постой.
Закрой, уйди, и за собою дверь закрой;
Ведь я готов был целовать твои следы,
Но ты ушла и подожгла все мосты.
Запев:
Детка, ты права! Я не Биби Кинг!
Я не пишу романы, как Стивен Кинг;
И я не выхожу, как Майк Тайсон на ринг.
Детка, ты права! Я не Биби Кинг!
Я не пишу романы, как Стивен Кинг;
И я не выхожу, как Майк Тайсон на ринг.
Но, я хочу быть директором кирпичного завода!
Жить в единстве и гармонии с природой.
Спать на берегу соленых морей!
Искать того, кто нарожает мне детей.
Но, я хочу быть директором кирпичного завода!
Жить в единстве и гармонии с природой.
Спать на берегу соленых морей!
Искать того, кто нарожает мне детей.
Доза радости — Директор кирпичного завода.
Апрель, 2013.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Znowu zabierają cię smutne taksówki,
Nie mam nic przeciwko temu, żeby spędzić z tobą noc.
I dzień, i dziesięć dni-z Tobą,
Ale dokładnie o ósmej, mama czeka na Ciebie w domu.
Czekaj! Nie odchodź! Proszę, zaczekaj.
Zamknij, wyjdź i zamknij za sobą drzwi.;
Myślałem, że zawsze będziesz ze mną.,
Ale zostawiłaś mnie i odeszłaś.
Zwrotka:
Kochanie, masz rację! Nie jestem Bibi King!
Nie piszę powieści jak Stephen King;
I nie wychodzę jak Mike Tyson na ring.
Kochanie, masz rację! Nie jestem Bibi King!
Nie piszę powieści jak Stephen King;
I nie wychodzę jak Mike Tyson na ring.
Ale chcę być dyrektorem cegielni!
Żyć w jedności i harmonii z naturą.
Spać na brzegu słonych mórz!
Szukać kogoś, kto ma dla mnie dzieci.
Ale chcę być dyrektorem cegielni!
Żyć w jedności i harmonii z naturą.
Spać na brzegu słonych mórz!
Szukać kogoś, kto ma dla mnie dzieci.
Zabiorę cię do wielkiego sklepu z modą.,
I dam ci piękną czerwoną limuzynę.
Dyskoteki, kluby, bary sushi i kawiarnie —
Zabiorę cię do siebie, gdy będziesz pod szafą.
Stój! Nie odchodź! Proszę, zaczekaj.
Zamknij, wyjdź i zamknij za sobą drzwi.;
W końcu byłem gotowy zbudować miasto na pustyni,
Ale zostawiłaś mnie i odeszłaś.
Zwrotka:
Kochanie, masz rację! Nie jestem Bibi King!
Nie piszę powieści jak Stephen King;
I nie wychodzę jak Mike Tyson na ring.
Kochanie, masz rację! Nie jestem Bibi King!
Nie piszę powieści jak Stephen King;
I nie wychodzę jak Mike Tyson na ring.
Ale chcę być dyrektorem cegielni!
Żyć w jedności i harmonii z naturą.
Spać na brzegu słonych mórz!
Szukać kogoś, kto ma dla mnie dzieci.
Ale chcę być dyrektorem cegielni!
Żyć w jedności i harmonii z naturą.
Spać na brzegu słonych mórz!
Szukać kogoś, kto ma dla mnie dzieci.
Tak, nie dałem; nie jestem Picaso!
Nie śpiewam romansów jak Avram Russo.
Pawliaszwili Soso nie ściska moich rąk,
A Wołodia Putin nie ceruje mi skarpet.
Ale, stój! Nie odchodź! Proszę, zaczekaj.
Zamknij, wyjdź i zamknij za sobą drzwi.;
Byłem gotów całować twoje ślady.,
Ale wyszłaś i podpaliłaś wszystkie mosty.
Zwrotka:
Kochanie, masz rację! Nie jestem Bibi King!
Nie piszę powieści jak Stephen King;
I nie wychodzę jak Mike Tyson na ring.
Kochanie, masz rację! Nie jestem Bibi King!
Nie piszę powieści jak Stephen King;
I nie wychodzę jak Mike Tyson na ring.
Ale chcę być dyrektorem cegielni!
Żyć w jedności i harmonii z naturą.
Spać na brzegu słonych mórz!
Szukać kogoś, kto ma dla mnie dzieci.
Ale chcę być dyrektorem cegielni!
Żyć w jedności i harmonii z naturą.
Spać na brzegu słonych mórz!
Szukać kogoś, kto ma dla mnie dzieci.
Dawka radości — dyrektor cegielni.
Kwiecień, 2013.