Draconian — The Death of Hours tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "The Death of Hours", wykonawca: Draconian.

Tekst piosenki

A closing sanctuary in this shimmering night;
So tired, so restless under an ominous light
I found myself in thoughts of dying
Shivering in bitter dismay
I see you there; and I wonder why
The silence does not break
Away, please turn away
In my dreams you haunt me still
Come, please come my way
In my life I need you still
The morrow-winds shall blow no more
So many pale moons ago;
A flower of death did grow
A closing sanctuary in this shimmering night;
So tired, so restless under an ominous light
You find yourself in thoughts of dying
Shivering in bitter dismay
I see you there; and I wonder why
The silence does not break
Away, please turn away
In my dreams you haunt me still
Come, please come my way
In my life I need you still
To blossom in the deepest of black
And thus we die to flower again
«I keep your memory near my heart
My brilliant, beautiful guiding Star
Till long life over, I too depart
To the infinite night where perhaps you are»
A rupture through the dirty glass
Cutting myself to behold another spring
So I became the exile, unable to (sustain) love
Smiling at death and unite with my solitude
To finally turn the blooded page
I pray these tears will end soon
But you just left my lying here
I wasn’t ready for the world…
Still, I was thrown in there

Tłumaczenie tekstu piosenki

A closing sanctuary in this shimmering night;
Tak zmęczony, tak niespokojny w złowieszczym świetle
I found myself of dying
Dreszcze w gorzkiej konsternacji
I see you there; and I wonder why
Cisza nie pęka
Proszę, odwróć się.
W moich snach wciąż mnie nawiedzasz
Chodź, proszę, chodź ze mną.
In my life I need you still
The morrow-winds shall blow no more
Tak wiele bladych księżyców temu;
A flower of death did grow
A closing sanctuary in this shimmering night;
Tak zmęczony, tak niespokojny w złowieszczym świetle
Znajdujesz się w myślach o umieraniu.
Dreszcze w gorzkiej konsternacji
I see you there; and I wonder why
Cisza nie pęka
Proszę, odwróć się.
W moich snach wciąż mnie nawiedzasz
Chodź, proszę, chodź ze mną.
In my life I need you still
Zakwitnąć w najgłębszej czerni
I tak umrzemy, by znów zakwitnąć.
"I keep your memory near my heart
Moja genialna, piękna gwiazda przewodnia
Dopóki długie życie się nie skończy, ja też odejdę.
Do nieskończonej nocy, gdzie być może jesteś»
A rupture through the dirty glass
Cutting myself to without another spring
Więc stałem się wygnańcem, niezdolnym do (utrzymania) miłości.
Uśmiechając się do śmierci i Zjednocz się z moją samotnością
/ Align = "left" /
Modlę się, by te łzy wkrótce się skończyły.
Ale zostawiłeś mnie tu leżącego.
I wasn ' t ready for the world…
Mimo to zostałem tam wrzucony.