Draconian — Through Infectious Waters (A Sickness Elegy) tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Through Infectious Waters (A Sickness Elegy)", wykonawca: Draconian.

Tekst piosenki

This flesh holds me captive
And in quest of liberation
As the sheep flock in the dissonance
I tread in dissent
To the piercing light that sears our hearts
To the sickness that plagues our spirits
I cannot revere in this blind acceptance
And falter in my comprehension
Forfeit my injured soul
This affliction I respire!
Heal this restless spirit
That bestowed naught
Heal this heart that approached the world, as I relegate
I consign!
Heal my heart, my weeping soul
I consign this putrid flesh
Nothing here, nobody there
Erroneous illness shouting
The outcry reviles this tattered soil
Drowning the world in filth and distortion
Forfeit my injured soul
This affliction I respire!
Heal this restless spirit
That bestowed naught
Heal this heart that approached the world, as I relegate
I consign!
Heal my heart, my weeping soul
I consign this putrid flesh
I’ll leave my conscience to die
A barrenness of dreams and anticipation
Life and hope shrivel into the void
Heal this heart that approached the world, as I relegate
I consign!
Heal this heart, my weeping soul
I consign this putrid flesh
In this pantheon of sorrow
We are everything, yet nothing!
And as long we’re breathing
The burden devoid of conclusion!
Unaided I slither ravaged
Silent and alone
I smolder in anxious strife
I decline these exhausted remnants of decay
The world is coming to an end
A vast ocean of disease
All hope is lost
Or perhaps this is the cradle of salvation
(All hope is lost)
I must tranquil these turbulent waters
No more expressions shall leave my trait
No further words shall be spoken
This illness they conceived
Broke my tired wings

Tłumaczenie tekstu piosenki

To ciało trzyma mnie w niewoli
I w poszukiwaniu wyzwolenia
Jak stado owiec w dysonansie
Stąpam w rozterce
To the piercing light that sears our hearts
To the sickness that plages our spirits
Nie mogę czcić tej ślepej akceptacji.
I wahać się w moim zrozumieniu
/ Align = "left" /
Ta przypadłość, którą przeżywam!
Ulecz tego niespokojnego ducha.
/ Align = "left" /
Ulecz to serce, które zbliżyło się do świata, gdy opuszczam
/ Align = "left" /
Ulecz moje serce, moją płaczącą duszę
I consign this gnijące ciało
Nic tu, nikt tam
Choroba błędnikowa
The outcry reviles this tattered soil
Tonąc świat w brudzie i zniekształceniu
/ Align = "left" /
Ta przypadłość, którą przeżywam!
Ulecz tego niespokojnego ducha.
/ Align = "left" /
Ulecz to serce, które zbliżyło się do świata, gdy opuszczam
/ Align = "left" /
Ulecz moje serce, moją płaczącą duszę
I consign this gnijące ciało
Zostawię sumienie na śmierć.
A barrenness of dreams and anticipation
Life and hope shrivel into the void
Ulecz to serce, które zbliżyło się do świata, gdy opuszczam
/ Align = "left" /
Ulecz to serce, moja płacząca duszo.
I consign this gnijące ciało
W tym panteonie smutku
Jesteśmy wszystkim, a jednak niczym!
And as long we ' re breathing
Brzemię pozbawione konkluzji!
/ Align = "left" /
Silent and alone
Tarzam się w niespokojnych starciach.
Odrzucam te wyczerpane resztki rozkładu.
The world is coming to an end
Rozległy ocean chorób
"All hope is lost"
A może to jest kolebka zbawienia
(All hope is lost)
Muszę uspokoić te burzliwe wody.
No more expressions shall leave my trait
Nie wypowiadaj więcej słów
Ta choroba, którą poczęli
Broke my tired wings