Easy Star All-Stars — Fitter Happier tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Fitter Happier", wykonawca: Easy Star All-Stars.

Tekst piosenki

Getting on better with your associate employee contemporaries
At ease
Eating well (no more microwave dinners and saturated fats)
A patient, better driver
A safer car (baby smiling in back seat)
Sleeping well (no bad dreams)
No paranoia
Careful to all animals (never washing spiders down the plughole)
Keep in contact with old friends (enjoy a drink now and then)
Will frequently check credit at (moral) bank (hole in wall)
Favours for favours
Fond but not in love
Charity standing orders
On Sundays ring road supermarket
(No killing moths or putting boiling water on the ants)
Car wash (also on Sundays)
No longer afraid of the dark
Or midday shadows
Nothing so ridiculously teenage and desperate
Nothing so childish
At a better pace
Slower and more calculated
No chance of escape
Now self-employed
Concerned (but powerless)
An empowered and informed member of society (pragmatism not idealism)
Will not cry in public
Less chance of illness
Tires that grip in the wet (shot of baby strapped in back seat)
A good memory
Still cries at a good film
Still kisses with saliva
No longer empty and frantic
Like a cat
Tied to a stick
That’s driven into
Frozen winter shit (the ability to laugh at weakness)
Calm
Fitter, healthier and more productive
A pig
In a cage
On antibiotics

Tłumaczenie tekstu piosenki

Getting on better with your associate employee contemporaries
Spocznij.
Eating well (no more microwave dinners and saturates fats)
Pacjent, lepszy kierowca
A safer car (baby smiling in back seat)
Sleeping well (no bad dreams)
Bez paranoi
Uważaj na wszystkie zwierzęta (nigdy nie myjąc pająków po plesze)
Utrzymuj kontakt ze starymi przyjaciółmi (wypij drinka od czasu do czasu)
Często sprawdza kredyt w (moralnym) banku (dziura w ścianie)
Przysługi za przysługi
Fond but not in love
Ordery dobroczynne
W niedziele obwodnica supermarketu
(Nie zabijaj ćmy ani nie kładź wrzącej wody na mrówki)
Myjnia samochodowa (także w niedziele)
Nie boję się już ciemności.
Lub cienie południa
Nic tak absurdalnie nastoletniego i zdesperowanego
Nic tak dziecinnego
W lepszym tempie
Wolniej i liczniej
Nie ma szans na ucieczkę.
Obecnie samozatrudnieni
Zaniepokojony (ale bezsilny)
Uprawniony i świadomy członek społeczeństwa (pragmatyzm a nie idealizm)
Nie będzie płakał publicznie
Mniejsze ryzyko zachorowania
Opony, które przyczepność w mokro (strzał dziecka przypięty na tylnym siedzeniu)
Dobra pamięć
Still cries at a good film
Still kisses with ślina
Już nie pusty i szalony
Jak kot
/ Align = "left" /
/ Align = "left" /
Frozen winter shit (zdolność śmiania się ze słabości)
Calm
Sprawniejszy, zdrowszy i bardziej produktywny
Świnia
In a cage
W sprawie antybiotyków