Echolyn — The Velveteen Rabbit tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "The Velveteen Rabbit", wykonawca: Echolyn.

Tekst piosenki

Remember when the world was all just a giant place to play?
Not a care to burded down upon your shoulders
Each moment so alive
Every day fills the springtime of your life
With the fragrance of youth
Remember on those summer days
When you fought off the heat with a garden hose
And the sun would chase you, hot on your heals
To the nearest pool
Out back where you sat on the swing
And the grass had long since worn away
And you’d swing so high and laugh so long
I’d much rather run through a rainstorm
Or climb my favorite tree
Then talk about politics, sports or TV
And I’d like to think as I walk
Alone in the peace of God’s evening
That he hears me thanking him
My frame of mind always gets torn
When I see old Brownie, all tattered and torn
And the face he gives me
Just adds to the weight of my sentimental chain
Roses have thorns and coffee’s not tea
And I don’t have to smell them to see in front of me
That all’s not quiet on the Western Front today
And at night my warm silent friend
Is held close to my heart
And I sleep to dream of tomorrow’s new day

Tłumaczenie tekstu piosenki

Pamiętasz, kiedy świat był tylko wielkim miejscem do zabawy?
Nie dbam o to, by pochylić się na twoich ramionach
Each moment so alive
Każdy dzień wypełnia wiosna twojego życia
Z zapachem młodości
Zapamiętaj te letnie dni
Kiedy walczyłeś z upałem wężem ogrodowym
I słońce będzie cię ścigać, gorące na twoje uzdrowienia
Do najbliższego basenu
Tam, gdzie siedziałeś na huśtawce.
A trawa już dawno się wyczerpała.
I huśtałbyś się tak wysoko i śmiał się tak długo
Wolałabym przebyć burzę.
Albo wspiąć się na moje ulubione drzewo
Więc porozmawiajmy o polityce, sporcie czy telewizji.
And I ' d like to think as I walk
Alone in the peace of God ' s evening
Że słyszy, jak mu dziękuję.
Mój umysł zawsze jest rozdarty.
When I see old Brownie, all tattered and torn
I twarz, którą mi daje
To tylko dodaje wagi mojemu sentymentalnemu łańcuchowi.
Róże mają kolce, a kawa to nie herbata.
I nie muszę ich wąchać, żeby widzieć je przede mną.
Że na zachodnim froncie nie jest dziś cicho.
A w nocy mój ciepły, CICHY PRZYJACIEL
Is held close to my heart
I śpię, by śnić o jutrzejszym nowym dniu.