Edith Piaf — C'est à Hambourg tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "C'est à Hambourg", wykonawca: Edith Piaf.
Tekst piosenki
C’est à Hambourg, à Santiago
A White Chapel, ou Bornéo
C’est à Hambourg, à Santiago
A Rotterdam, ou à Frisco…
Hello boy! You come with me?
Amigo! Te quiero mucho!
Liebling! Kom dort mit mir!
C’est à Hambourg, au ciel de pluie
Quand les nuages vont à pas lents
Comme s’en vont les lourds chalands
Le long des quais, crevant d’ennui
C’est à Hambourg ou bien ailleurs
Qu'à tous les gars en mal d’amour
Qu'à tous les gars, depuis toujours,
Moi je balance du rêve en plein coeur…
C’est à Hambourg, à Santiago
A White Chapel, ou Bornéo
C’est à Hambourg, à Santiago
A Rotterdam, ou à Frisco…
C’est à Hambourg, au ciel de pluie
Qu’il a posé ses mains sur moi
Et qu’il m’a fait crier de joie
En me serrant fort contre lui
M’a dit «je t’aime!"à plus finir
«Laisse donc là tous tes marins!
Laisse donc la mer, et puis viens!
Moi, j’ai du bonheur à t’offrir…»
«Ma petite gueule…»
C’est à Hambourg, au ciel de pluie
Dans les bastringues à matelots
Que je trimballe encore ma peau
Les bras ouverts à l’infini…
Car moi je suis comme la mer,
J’ai le coeur trop grand pour un seul gars
J’ai le coeur trop grand et c’est pour ça
Que j’ai pris l’amour sur toute la terre…
C’est à Hambourg, à Santiago
A White Chapel, ou Bornéo…
So long, boy…
Adios, amigo…
Nacher, Schatz…
Au revoir, petite gueule…
Tłumaczenie tekstu piosenki
W Hamburgu, w Santiago.
W Białej kaplicy lub Borneo
W Hamburgu, w Santiago.
W Rotterdamie lub we Frisco…
Cześć, chłopcze! Jesteś ze mną?
Amigo! Te quiro mucho!
Liebling! Com śpi mit mir!
To w Hamburgu, w deszczowym niebie
Kiedy chmury idą powolnymi krokami
Jak odchodzą ciężkie barki
Wzdłuż nabrzeży, wyczerpany z nudów
To w Hamburgu lub gdzie indziej
Że wszyscy faceci cierpią kochać
Co do wszystkich chłopaków, od tego czasu,
Kołysam się ze snu prosto w serce…
W Hamburgu, w Santiago.
W Białej kaplicy lub Borneo
W Hamburgu, w Santiago.
W Rotterdamie lub we Frisco…
To w Hamburgu, w deszczowym niebie
Że położył na mnie ręce.
I że sprawił, że krzyczałem z radości
Trzymając mnie mocno przy sobie.
Powiedział mi "" kocham cię!"do końca
"Więc zostaw tam wszystkich swoich marynarzy!
Więc zostaw morze, a potem chodźmy!
Mogę zaoferować Ci szczęście.…»
"My little face"…»
To w Hamburgu, w deszczowym niebie
W łodziach dla marynarzy
Że wciąż noszę skórę.
Z otwartymi ramionami w nieskończoność…
Bo jestem jak Morze,
Mam za duże serce jak na faceta.
Mam zbyt duże serce, więc
Że wziąłem miłość na całej Ziemi…
W Hamburgu, w Santiago.
W Białej kaplicy lub Borneo…
Tak długo, chłopcze.…
Adios, Amigo…
Nacher, Schatz…
Żegnaj, twardzielu.…