Envy On The Coast — The Devil's Tongue tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "The Devil's Tongue", wykonawca: Envy On The Coast.
Tekst piosenki
Flesh on flesh*
Running through red lights
Maybe I’m okay
It’s just my appetite
Wash your mouth
Is what they’ll say to me Don’t keep me in your prayers
'Cause I am not a patient here
(And you scare the sin right out of me)
Keep it, keep it Keep it together
Keep it, keep it Keep it together, kid
The bad feels good to me Good to me Bite my tongue
So I can feel again
Skin me in my sleep
Scream until I make it end
Burn like hell
Is what they’ll say to me Don’t you waste those prayers
'Cause I am not a patient here
(and you scare the sin right out of me)
Keep it, keep it Keep it together
Keep it, keep it Keep it together, kid
The bad feels good to me Keep it, keep it Keep it together
Keep it, keep it Keep it together, kid
The bad feels, feels good to me And fuck the sin right out of me Keep it, keep it Keep it together
Keep it, keep it Keep it together, kid
The bad feels good to me Keep it, keep it Keep it together
Keep it, keep it Keep it together, kid
Tłumaczenie tekstu piosenki
Flesh on flesh*
Running through red lights
Może nic mi nie jest.
To tylko mój apetyt.
Umyć usta
To co mi powiedzą nie trzymaj mnie w swoich modlitwach
Bo nie jestem tu pacjentem.
(And you scare the sin right out of me)
Keep it, keep it Keep it together
Weź się w garść, dzieciaku.
"The bad feels good to me Good to me"
Więc mogę znów poczuć
Obedrzeć mnie ze skóry we śnie
Scream until I make it end
Burn like hell
Nie marnuj tych modlitw.
Bo nie jestem tu pacjentem.
(and you scare the sin right out of me)
Keep it, keep it Keep it together
Weź się w garść, dzieciaku.
"The bad feels good to me Keep it, keep it Keep it together"
Weź się w garść, dzieciaku.
Złe uczucia, dobre uczucia dla mnie i wyruchać grzech prosto ze mnie Keep it, keep it Keep it together
Weź się w garść, dzieciaku.
"The bad feels good to me Keep it, keep it Keep it together"
Weź się w garść, dzieciaku.