Estrella Morente — A Pastora (Sevillanas) tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "A Pastora (Sevillanas)", wykonawca: Estrella Morente.
Tekst piosenki
Es viernes santo en Sevilla
la de los peines esta en los balcones
atavia con la mantilla
y el pelo lleno de flores
Pastora esta en un balcon
la Macarena se para enfrente
se oye un hilillo de voz
un hilillo de voz muy fino
que se quiebra con el aire
y la gitana se templa
los cirios bailan el cante
que esa garganta de oro
tiene que estar bendecida
por todos los Santos del cielo
la guardan como un tesoro
y a veces se escucha en el universo
Que pena que pena
Señor del paño que pena
el no haberte conocido
no haberte escuchado cantar por Cartageneras
que pena que pena
Señor de paño que pena
que fue lo que cantaste
que todavia andan soñando
miles de estrellas miles de astros
que voz mas bella
la mejor de todos los tiempos
es su cante la veleta
la que disloca a los vientos
los lleva hasta el reino de ella
De tus suspiros niña que mana
que mana que a mi me quema el aire
la llama de tu garganta ay Mi voz no te conocia
aun asi en mis sueños estabas
viendo que te encontraba
tu voz me sirvio de guia
y era yo presa del alma
Esta noche me ha traido
la brisa tu cantar
tu cantar que me han llegado
a mi los aires de otros iempos
y los quiero yo guardar
que me has traido tu Pastora
los recuerdos de Pepe Pinto y de Tomas
de Tomas la alameda la campana la saeta y la tona
cuatro puntales sostienes los reyes de la solea
ni el sol ni el lubrican de la tarde
ni el sol despiertan tanta hermosura
como el metal de tu voz
(Gracias a Duygu por esta letra)
Tłumaczenie tekstu piosenki
To wielki piątek w Sewilli
grzebienie na balkonach.
atavia z mantillą
i włosy pełne kolorów,
Pastora na balkonie
Macarena stoi naprzeciwko
słyszysz pasmo głosu
bardzo cienki głos nici
który łamie się z powietrzem
Cyganka zakaszlała.
Syriusze tańczą Pieśń
co to jest złote gardło
powinna być błogosławiona.
dla Wszystkich Świętych w niebie
trzymają ją jak skarb.
a czasami słyszy się to we wszechświecie,
Jaka szkoda.
Pan tkaniny, która stoi
nie znałem cię.
nie słyszałem, jak śpiewasz dla Kartagińczyków.
jaka szkoda.
Panie tkaniny, że smutek
że to było to, co śpiewałeś,
że wciąż marzą
tysiące gwiazd tysiące gwiazd
jaki piękny głos
najlepszy ze wszystkich czasów
to jego śpiew Wiatrowskaz
ten, który zwichnie wiatry
prowadzi ich do jej królestwa.
Z Twoich Westchnień, dziewczyno, która kusi,
co pali mi powietrze.
płomienie twego gardła, mój głos cię nie zna.
wciąż w moich snach byłeś
widząc, że cię znalazłem.
Twój głos służył mi jako przewodnik.
i byłem ofiarą duszy.
Ta noc przyniosła mi
wiatr Twój śpiewać
śpiewasz, że przyszli do mnie.
w moim powietrzu innych czasów
i chcę je zatrzymać.
że przyniosłeś mi swoją pasterkę.
wspomnienia Pepe Pinto i Thomasa
DE Thomas La Alameda dzwon strzała i tona
cztery rekwizyty królów Solei
ani Słoneczko, ani wieczorny smar
nawet słońce nie budzi takiego piękna.
jak metal twojego głosu,
(Dzięki Duygu za ten e-mail)