Everyone Dies In Utah — SYNRS tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "SYNRS", wykonawca: Everyone Dies In Utah.
Tekst piosenki
You speak in tongues to condemn another
You couldn’t hold your tongue if you tried
You think you’re some kind of hero saving the lost
Bring us to salvation
Bring us to our knees
Save us all
(Please save your breath)
Save us all
(Please save your breath)
It’s all the same to you
Go on and let me be Take your advice elsewhere
And just set me free
They say «to each his own»
So why smother me And I swear I can hardly breathe
You’re hurting your own cause
You’re building an army against you
Do you feel brave
Are you comfortable
Hiding where your name’s etched in gold
Why use your eyes when your mind is blind
Pointing your fingers
Pulling the triggers
It’s all the same to you
Go on and let me be Take your advice elsewhere
And just set me free
They say «to each his own»
So why smother me And I swear I can hardly breathe
You’re hurting your own cause
You’re building an army against you
Why can’t you just practice what you preach
If you never question what you’re told
(Question what you’re told)
If you never see past the stained glass
(Past the glass)
How can you know real truth
How can you know real truth
If you never practice what you preach
What gives you the right to teach
Right from wrong
Weak from strong
Right from wrong
Weak from strong
Tłumaczenie tekstu piosenki
Mówisz językami, by potępić innego.
Nie mógłbyś trzymać języka za zębami, nawet gdybyś próbował.
Myślisz, że jesteś bohaterem ratującym zagubionych
Bring us to salvation
"Bring us to our knees"
Save us all
/ Align = "left" / )
Save us all
/ Align = "left" / )
Dla Ciebie wszystko jedno.
Idź i pozwól mi być.
And just set me free
Mówią: "do Each his own»
Więc po co mnie dusić, a przysięgam, że nie mogę oddychać.
Krzywdzisz własną sprawę.
Budujesz armię przeciwko sobie.
Do you feel brave
Wygodnie Ci?
"Hiding where your name ' s etched in gold"
Po co używać oczu, gdy umysł jest ślepy?
/ Align = "left" /
"Pulling the triggers"
Dla Ciebie wszystko jedno.
Idź i pozwól mi być.
And just set me free
Mówią: "do Each his own»
Więc po co mnie dusić, a przysięgam, że nie mogę oddychać.
Krzywdzisz własną sprawę.
Budujesz armię przeciwko sobie.
Dlaczego nie możesz praktykować tego, co głosisz?
Jeśli nigdy nie kwestionujesz tego, co ci powiedziano
(Question what you ' re told)
If you never see beyond the witraż
(Past the glass)
Skąd możesz znać prawdę?
Skąd możesz znać prawdę?
If you never practice what you preach
Co daje Ci prawo do nauczania?
Right from wrong
Weak from strong
Right from wrong
Weak from strong