Félix Leclerc — Le dialogue des amoureux tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Le dialogue des amoureux", wykonawca: Félix Leclerc.

Tekst piosenki

Lui:
Quand je te détesterai
Pour que tu le voies bien
Quand je te détesterai
Je mettrai ma casquette.
Elle:
Quand je ne t’aimerai plus
Pour que tu le voies bien
Quand je ne t’aimerai plus
Je me ferai des tresses.
Lui:
Depuis cette entente, ma mie porte chignon
Elle:
Et lui, à tous les vents il marche tête nue.
Pour ta tête, un oreiller
Et pour tes yeux, un peu de ciel d'été
Et pour tes mains, ma main à caresser
Et puis la mer pour lit, ma bien-aimée.
A l’infini, très loin, des violons
Et des bergers vêtus en chevaliers
Quarante fous de roi, tout maquillés
Des anges nous guettant à l’horizon.
Lui:
Quand je te détesterai
Pour que tu le voies bien
Quand je te détesterai
Je mettrai ma casquette.
Elle:
Quand je ne t’aimerai plus
Pour que tu le voies bien
Quand je ne t’aimerai plus
Je me ferai des tresses.
Lui:
Depuis cette entente, ma mie porte chignon
Elle:
Et lui, à tous les vents il marche tête nue.

Tłumaczenie tekstu piosenki

Swój:
Kiedy będę cię nienawidzić
Żebyś mógł go dobrze widzieć.
Kiedy będę cię nienawidzić
Założę czapkę.
Ona:
Kiedy już cię nie będę kochał.
Żebyś mógł go dobrze widzieć.
Kiedy już cię nie będę kochał.
Zrobię warkocze.
Swój:
Od tej umowy moja mała nosi bułeczkę.
Ona:
A on chodzi nago przy wszystkich wiatrach.
Dla twojej głowy poduszki
I trochę letniego nieba dla Twoich oczu
I dla Twoich rąk, moja ręka do pieszczot
A potem morze do lit, moja ukochana.
W nieskończoność, bardzo daleko, skrzypce
I pasterze ubrani w rycerzy
Czterdzieści szalonych królów, wszystkie pomalowane
Anioły czekają na nas na horyzoncie.
Swój:
Kiedy będę cię nienawidzić
Żebyś mógł go dobrze widzieć.
Kiedy będę cię nienawidzić
Założę czapkę.
Ona:
Kiedy już cię nie będę kochał.
Żebyś mógł go dobrze widzieć.
Kiedy już cię nie będę kochał.
Zrobię warkocze.
Swój:
Od tej umowy moja mała nosi bułeczkę.
Ona:
A on chodzi nago przy wszystkich wiatrach.