Françoise Hardy — Côté Jardin, Côté Cour tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Côté Jardin, Côté Cour", wykonawca: Françoise Hardy.
Tekst piosenki
J’ai lch tant de lest, essuy tant de refus
Colmat quelques brches, forc des portes sans issue
Dites-moi o le bt blesse, si vous l’avez jamais su Mme si quelque chose est mort, je ne m’avoue pas vaincue
J’espre marquer encore quelques buts
Ct jardin, ct cour, c’est toujours le temps qui court
Et moi qui cours aprs vous
Ct jardin, ct cour, la distance me prend de court
Je me sens mal tout coup
Des bunkers-forteresses se dressent perte de vue
Mes signaux de dtresse n’ont pas t entendus
Mme s’il fait mauvais dehors, mme si la cause est perdue
J’aurais une fois encore survcu
Ct jardin, ct cour, pourrait-on faire demi-tour?
Tout revoir de bout en bout?
Ct jardin, ct cour, m’avez-vous perce jour?
Je ne tiens plus bien debout
Faut-il dfier le sort et recharger les accus
Faire semblant d’tre fort? Je ne sais plus…
Ct jardin, ct cour, seriez-vous aveugle et sourd?
L’air du soir devient plus doux
Ct jardin, ct cour, c’est toujours le temps qui court
Et moi qui cours aprs vous.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Mam tyle ciężarów, tyle odbić
Naprawić kilka pęknięć, wymusić ślepe drzwi
Powiedz mi o bt boli, jeśli nigdy nie wiedziałeś, nawet jeśli coś umarło, nie przyznaję się do pokonania
Mam nadzieję, że strzeli jeszcze kilka goli
CT ogród, CT stoczni, to zawsze działa czas
Biegnę za tobą.
CT ogród, CT stoczni, odległość zajmuje mi krótki
Nagle poczułam się źle.
Bunkry-fortece
Nie usłyszałem moich sygnałów.
Pani, jeśli Na zewnątrz jest źle, pani, jeśli powód jest stracone
Znowu bym przeżył.
KT ogród, kt stoczni, możemy zawrócić?
Zobacz wszystko od końca do końca?
Ct ogród, ct stoczni, przebili mnie dzień?
Nie jestem już na nogach.
Czy muszę udoskonalić zaklęcie i naładować baterie
Udawać silnego? Już Nie wiem.…
Ct ogród, ct stoczni, byłbyś ślepy i głuchy?
Wieczorne powietrze staje się bardziej miękkie
CT ogród, CT stoczni, to zawsze działa czas
A ja za tobą.