Funeral Mist — Anathema Maranatha tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Anathema Maranatha", wykonawca: Funeral Mist.

Tekst piosenki

Lo! A new angel has come to spread his wings, a great swarm
of plagues to collect our sins, even
now shall they surrender… to the power of the dog
Sin and sinner, death and dying,
the many waters must be judged,
flesh as straw as soil and soul,
all chained to the great great whore.
For more love than seraphs know,
we will live seraphs burn, deep
in bonds of miry clay, the many
waters must be judged.
He shall suck the poson of asps!
the viper’s tongue shall slay him!
He shall suck the poison of asps! the viper’s tongue shall
slay him! …and yes he shall fall
among them that fall!
ANATHEMA MARANATHA!
ANATHEMA MARANATHA!
The Anathema is in the midst
of thee, let him be had in execra-
tion Maranatha. The Anathema
is in the midst of thee, let him
be Anathema Maranatha!
Hell from beneath is moved
to meet thee, moved to meet
thee at thy coming, it stirreth
up the dead for thee, even all
the chief ones of the earth.
Hell is naked, naked before
him, and destruction hath no covering, and yes, he shall fall
among them that fall, for he hearest not the LORD!
For more love than seraphs
know, we will like seraphs
burn, deep in bonds of miry
clay, the many waters must
be judged.
He shall suck the poison of asps! the viper’s tongue shall
slay him! He shall suck the
poison of asps! the viper’s
tongue shall slay him! …and
yes, he shall burn in the
fires of rejection, for he hath
gone a whoring from the
LORD our GOD!

Tłumaczenie tekstu piosenki

Lo! Przybył nowy Anioł, by rozwinąć skrzydła, wielki Rój.
o plagach, które zbierają nasze grzechy, nawet
teraz poddadzą się ... mocy psa.
Grzech i grzesznik, śmierć i umieranie,
"the many waters must be judged",
ciało jak słoma jak gleba i dusza,
wszystkie przykute do Wielkiej, pra-dziwki.
For more love than seraphs know,
będziemy żyć serafami płonąć, głęboko
in bonds of Miry clay, the many
wody trzeba osądzić.
Possie poson żmii!
język żmii go zabije!
Wyssie truciznę boleni! język żmijowy
zabić go! ... and yes he shall fall
wśród tych, którzy upadają!
ANATHEMA MARANATHA!
ANATHEMA MARANATHA!
The Anathema is in the middle
o tobie, niech będzie w execra-
tion Maranatha. The Anathema
jest pośród ciebie, pozwól mu
bądź Anathema Maranatha!
Hell from beneath is moved
to meet thee, moved to meet
/ align = "left" /
up the dead for thee, even all
wodzowie ziemi.
Hell is naked, naked before
on, a zniszczenie nie ma przykrycia, i tak, upadnie
wśród tych, którzy upadają, bo nie słucha Pana!
For more love than seraphs
będziemy jak serafy.
burn, deep in bonds of miry
clay, the many waters must
bądź osądzony.
Wyssie truciznę boleni! język żmijowy
zabić go! On
trucizna boleni! żmija
język go zabije! ... i
tak, spłonie w
ognie odrzucenia, bo ma
/ align = "left" /
Panie Boże nasz!