Georges Brassens — La chasse aux papillons tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "La chasse aux papillons", wykonawca: Georges Brassens.

Tekst piosenki

Un bon petit diable à la fleur de l'âge
La jambe légère et l’il polisson,
Et la bouche pleine de joyeux ramages
Un bon petit diable à la fleur de l'âge
La jambe légère et l’il polisson,
Et la bouche pleine de joyeux ramages
Allait à la chasse aux papillons.
Comme il atteignait l’orée du village
Filant sa quenouille, il vit Cendrillon,
Il lui dit: «Bonjour, que Dieu te ménage,
J’t’emmène à la chasse aux papillons»
Cendrillon, ravie de quitter sa cage,
Met sa robe neuve et ses bottillons;
Et bras d’ssus bras d’ssous vers les frais bocages
Ils vont à la chasse aux papillons.
Ils ne savaient pas que sous les ombrages,
Se cachait l’amour et son aiguillon,
Et qu’il transperçait les curs de leur âge,
Les curs des chasseurs de papillons.
Quand il se fit tendre, elle lui dit «J'présage
Qu’c’est pas dans les plis de mon cotillon,
Ni dans l'échancrure de mon corsage
Qu’on va-t-à la chasse aux papillons»
Sur sa bouche en feu qui criait: «Sois sage!»
Il posa sa bouche en guise de bâillon,
Et c’fut le plus charmant des remue-ménage
Qu’on ait vu d’mémoire de papillon.
Un volcan dans l'âme, i' r’vinrent au village,
En se promettant d’aller des millions,
Des milliards de fois, et même davantage,
Ensemble à la chasse aux papillons.
Mais tant qu’ils s’aimeront, tant que les nuages
Porteurs de chagrins, les épargneront,
I f’ra bon voler dans les frais bocages,
I' f’ront pas la chasse aux papillons
Pas la chasse aux papillons

Tłumaczenie tekstu piosenki

Dobry mały diabeł w kwiecie wieku
Lekka noga i on żart,
A usta pełne radosnych wioseł
Dobry mały diabeł w kwiecie wieku
Lekka noga i on żart,
A usta pełne radosnych wioseł
Polowałem na motyle.
Kiedy dotarł do krawędzi wsi
Po zdjęciu pierogów zobaczył Kopciuszka,
Powiedział do niej: "Witaj, niech Bóg cię błogosławi,
Zabiorę cię na polowanie na motyle.»
Kopciuszek, z radością opuszcza swoją klatkę,
Zakłada nową sukienkę i Botki;
I ręka sama ręka ssous do cen rezerwatów
Idą na polowanie na motyle.
Nie wiedzieli, co jest pod cieniem,
Ukrywała się miłość i jej żądło,
I że przebił kurczaki w ich wieku,
Kury łowców motyli.
Kiedy wyciągnął rękę, powiedziała mu: "" zwiastuję
Że to nie jest w fałdach mojego kotylionu,
Ani w klifie mojego Stanik
Że idziemy na polowanie na motyle»
Na jego płonące usta, które krzyczały: "bądź mądry!»
Położył usta jak Knebel,
I to było najbardziej urocze z zgiełku
Co widzieliśmy z pamięci motyla.
Wulkan pod prysznicem, przyszedłem do wioski,
Obiecując sobie iść miliony,
Miliardy razy, a nawet więcej,
Razem na polowanie na motyle.
Ale na razie będą się kochać, aż chmury
Niosąc smutek, oszczędzi ich,
I F ' ra dobrze latać w opłatach bocages,
Nie poluję na motyle.
Nie polowanie na motyle