Gerard Lenorman — Je Vous Reparlerai d'amour tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Je Vous Reparlerai d'amour", wykonawca: Gerard Lenorman.

Tekst piosenki

a l’eau de la claire fontaine mais les fontaines n’ont plus de nom
ce n’est que de l’histoire ancienne, l’enfant retiendra la chanson
et nos amours, qu’il m’en souvienne, n'étaient pas sur le même pont
d’apollinaire jusqu'à verlaine sonnent les sanglots des violons
je vous (dou…)…vous reparlerai d’amour
a la tombée du jour, un jour, un jour
je (dou…) vous aimerai pour toujours
dans l’automne au cœur lourd, un jour, un jour, un jour
on a brûlé mes châteaux forts mais les sorcières vous le diront
je reste en vie, j’y crois encore, moi je suis le fou du donjon
pour une princesse aux yeux d’or j’inventerai d’autres saisons
sonnent les cloches de never more et la violence de mes passions
oh je vous (dou…)…vous reparlerai d’amour
a la tombée du jour, un jour, un jour
je (dou…) vous aimerai pour toujours
dans l’automne au cœur lourd, un jour, un jour, un jour
(Merci à Dandan pour cettes paroles)

Tłumaczenie tekstu piosenki

w wodzie Claire jest fontanna, ale fontanny nie mają już nazwy
to tylko z historii starożytnej, dziecko będzie trzymać piosenkę
a nasza miłość, jak pamiętam, nie była na tym samym pokładzie
od Apolinarego do Verlaine słychać płacz skrzypiec
ja (wątpię...)...porozmawiam z tobą o miłości
o zmierzchu, pewnego dnia, pewnego dnia
ja (duń... będę cię kochać na zawsze
jesienią z ciężkim sercem, w dzień, w dzień, w dzień
spaliliśmy moje mocne zamki, ale wiedźmy ci powiedzą
pozostaję przy życiu, wciąż w to wierzę, jestem szalony w lochu
dla księżniczki o Złotych oczach wymyślę inne pory roku
dzwonienie dzwonów nigdy więcej i przemoc moich pasji
Och, ja (wątpię...)...porozmawiam z tobą o miłości
o zmierzchu, pewnego dnia, pewnego dnia
ja (duń... będę cię kochać na zawsze
jesienią z ciężkim sercem, w dzień, w dzień, w dzień
(Dzięki Dandanowi za te słowa)