Gerhard Schöne — Vielleicht wird's nie wieder so schön tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Vielleicht wird's nie wieder so schön", wykonawca: Gerhard Schöne.

Tekst piosenki

Ich denk noch manchmal an den Sonntag
Ich war vielleicht acht Jahre alt
Ich ging mit Vater ins Museum
Da drinnen war es hundekalt
Er nahm mich unter seinen Mantel
Und sagte: «Komm, wir spieln Kamel!»
Wir stapften kichernd durchs Museum
Die Aufsichtstanten guckten scheel
An der verschneiten Haltestelle
Durft ich auf seinen Füßen stehn
Ich hielt mich fest an ihm und dachte:
«Vielleicht wird ‘s nie wieder so schön
Hee, mmh, vielleicht wird ‘s nie wieder so schön."
Bevor wir auseinander gingen
Fuhr unsere Klasse noch einmal
In ein Barackenferienlager
Mit einem kleinen See im Tal
Am letzten Abend ein Getuschel:
«Wir treffen uns am See heut Nacht.»
Wir schlichen uns aus den Baracken
Die Lehrer sind nicht aufgewacht
Wir schwammen nackt ans andre Ufer
Und haben uns schüchtern angesehn
Im weißen Mondlicht. Und ich dachte:
«Vielleicht wird ‘s nie wieder so schön
Hee, mmh, vielleicht wird ‘s nie wieder so schön."
Am Bahnsteig lernte ich sie kennen
Sie hatten ihren Zug verpasst
Die sieben polnischen Studenten
Jetzt waren sie bei mir zu Gast
Die Mädchen schmierten ein paar Brote
Die Jungen haben Wein besorgt
Und ich hab mir bei meinen Nachbarn
'nen Stapel Decken ausgeborgt
Wir sangen «Dona nobis pacem»
«Give peace a chance» und «Penny Lane»
Als wir uns früh umarmten, dacht ich:
«Vielleicht wird ‘s nie wieder so schön
Mmh, hee, vielleicht wird ‘s nie wieder so schön."
Damals im Zelt mit meiner Freundin
Die erste Nacht mit ihr allein
Wir wagten nicht, uns auszuziehen
Und krochen in den Schlafsack rein
Wir schmiegten uns ganz aneinander
Ich hab nur ihr Gesicht berührt
Als sie schon schlief, hab ich noch immer
Ihr Atmen wie ein Glück gespürt
Obwohl mir schon die Arme schmerzten
Ich dacht nicht dran, mich umzudrehn
Es wurde Morgen, und ich dachte:
«Vielleicht wird ‘s nie wieder so schön
Mmh, vielleicht wird ‘s nie wieder so schön."
Noch manchmal, wenn wir uns umarmten
Oft grundlos traurig, grundlos froh
Einmal, als ich ein Mädchen hörte
In einer Kirche, irgendwo
Als wir klitschnass am Waldrand hockten
Und ein Regenbogen stand
Und wenn ich plötzlich Menschen mochte
Die ich zuvor noch nicht gekannt
Wenn ich ‘s vor Heimweh nicht mehr aushielt
Fuhr nachts zurück, um dich zu sehn
In vielen Augenblicken dacht ich:
«Vielleicht wird ‘s nie wieder so schön
Mmh, hee, vielleicht wird ‘s nie wieder so schön."

Tłumaczenie tekstu piosenki

Ciągle myślę o niedziele.
Miałem może osiem lat.
Poszłam z tatą do Muzeum.
Tam, w środku, było Na pieska zimno
Wziął mnie pod płaszcz.
I powiedział: "Chodź, Pobawmy się w wielbłąda!»
My, chichocząc, wędrowaliśmy po muzeum
Strażnicy patrzyli na Scheela
Na zaśnieżonym przystanku
Pozwól mi stanąć na jego nogach
Trzymałem się go mocno i myślałem:
"Może już nigdy nie będzie tak pięknie
Hee, MMH, może już nigdy nie będzie tak pięknie."
Zanim się rozstaliśmy.
Jechał naszą klasę jeszcze raz
Barak
Z małym jeziorem w dolinie
Ostatniej nocy drętwienie:
"Spotkajmy się dziś nad jeziorem.»
Wydostaliśmy się z baraków.
Nauczyciele się nie obudzili
Pływaliśmy nago ans andre brzegu
I patrzyli na nas nieśmiało
W białym świetle księżyca. I myślałem:
"Może już nigdy nie będzie tak pięknie
Hee, MMH, może już nigdy nie będzie tak pięknie."
Na platformie spotkałem ją
Przegapili pociąg.
Siedmiu polskich studentów
Teraz byli u mnie gośćmi.
Dziewczyny posmarowały kilka chlebów
Chłopcy przynieśli wino
I jestem u sąsiadów.
oddali stos koców
Śpiewaliśmy " Dona nobis pacem»
"Give peace a chance" I "Penny Lane"»
Kiedy wcześnie się przytuliliśmy, pomyślałem:
"Może już nigdy nie będzie tak pięknie
MMH, Hee, może już nigdy nie będzie tak pięknie."
W tym czasie w namiocie z moją dziewczyną
Pierwsza noc z nią sam na sam
Nie odważyliśmy się rozebrać
I wczołgali się do śpiwora.
Przytuliliśmy się do siebie.
Dotknąłem jej twarzy.
Kiedy już spała, wciąż jestem
Jej oddech był jak szczęście
Chociaż już bolały mnie ręce
Nie myślałem, żeby się odwrócić.
Nadszedł ranek i pomyślałem:
"Może już nigdy nie będzie tak pięknie
MMH, może już nigdy nie będzie tak pięknie."
Nawet czasami, kiedy się przytulaliśmy
Często bez powodu smutny, bez powodu radosny
Pewnego dnia usłyszałem dziewczynę.
W kościele, gdzieś
Kiedy kucaliśmy na skraju lasu
I tęcza stała
I jeśli nagle ludzie mi się podobają
Których wcześniej nie znałem.
Jeśli nie zniosę więcej tęsknoty za domem
Wróciłem w nocy, żeby cię zobaczyć.
Po wielu chwilach myślałem:
"Może już nigdy nie będzie tak pięknie
MMH, Hee, może już nigdy nie będzie tak pięknie."