Gregorian — Where the Wild Roses Grow tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Where the Wild Roses Grow", wykonawca: Gregorian.
Tekst piosenki
They call me The Wild Rose
But my name was Elisa Day
Why they call me it I do not know
For my name was Elisa Day
From the first day I saw her I knew she was the one
She stared in my eyes and smiled
For her lips were the colour of the roses
That grew down the river, all bloody and wild
When he knocked on my door and entered the room
My trembling subsided in his sure embrace
He would be my first man, and with a careful hand
He wiped at the tears that ran down my face
On the second day I brought her a flower
She was more beautiful than any woman I’d seen
I said, «Do you know where the wild roses grow
So sweet and scarlet and free?»
On the second day he came with a single red rose
Said: «Will you give me your loss and your sorrow»
I nodded my head, as I lay on the bed
He said, «If I show you the roses, will you follow?»
On the third day he took me to the river
He showed me the roses and we kissed
And the last thing I heard was a muttered word
As he knelt (stood smiling) above me with a rock in his fist
On the last day I took her where the wild roses grow
And she lay on the bank, the wind light as a thief
And I kissed her goodbye, said, «All beauty must die»
And lent down and planted a rose between her teeth
Tłumaczenie tekstu piosenki
Nazywają mnie dziką różą.
Ale Nazywam się Elisa Day.
Dlaczego mnie tak nazywają? Nie wiem.
Na imię mi Elisa Day
Od pierwszego dnia, kiedy ją zobaczyłem, wiedziałem, że jest tą jedyną.
Patrzyła mi w oczy i uśmiechała się.
Jej usta były koloru róż
Które wyrosły w dół rzeki, wszystkie krwawe i dzikie
Kiedy zapukał do moich drzwi i wszedł do pokoju
Moje drżenie ustąpiło w jego objęciach
Byłby moim pierwszym człowiekiem, i z ostrożną ręką
Wytarł łzy, które spływały mi po twarzy.
Drugiego dnia przyniosłem jej kwiat.
Była piękniejsza niż jakakolwiek kobieta, którą widziałem.
Powiedziałem: "wiesz, gdzie rosną dzikie róże?
Taka słodka, szkarłatna i wolna?»
Drugiego dnia przyszedł z jedną czerwoną różą.
Powiedział: "Czy oddasz mi swoją stratę i smutek»
Kiwnąłem głową, leżąc na łóżku.
Powiedział: "Jeśli pokażę Ci róże, pójdziesz za mną?»
Trzeciego dnia zabrał mnie nad rzekę.
Pokazał mi Róże i pocałowaliśmy się.
I ostatnią rzeczą, jaką usłyszałem, było mamrotane słowo
Gdy klęczał (stał uśmiechnięty) nade mną Z kamieniem w pięści
Ostatniego dnia zabrałem ją tam, gdzie rosną dzikie róże.
# And she lay on the bank, the wind light as a thief #
I pocałowałem ją na pożegnanie, powiedziałem, " wszystkie piękno musi umrzeć»
I posadził różę między zębami