Harry Chapin — What Made America Famous? tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "What Made America Famous?", wykonawca: Harry Chapin.

Tekst piosenki

It was the town that made America famous.
The churches full and the kids all gone to hell.
Six traffic lights and seven cops and all the streets kept clean.
The supermarket and the drug store and the bars all doing well.
They were the folks that made America famous.
The local fire department stocked with shorthaired volunteers.
And on Saturday night while America boozes
The fire department showed dirty movies,
The lawyer and the grocer seeing their dreams
Come to life on the movie screens
While the plumber hopes that he won’t be seen
As he tries to hide his fears and he wipes away his tears.
But something’s burning somewhere. Does anybody care?
We were the kids that made America famous.
The kind of kids that long since drove our parents to dispair.
We were lazy long hairs dropping our, lost confused, and copping out.
Convinced our futures were in doubt and trying not to care.
We lived in the house that made America famous.
It was a rundown slum, the shame of all the decent folks in town.
We hippies and some welfare cases,
Croweded families of coal black faces,
Cramped inside some cracked old boards,
The best that we all could afford
But still to nice for the rich landlord
To tear it down and we could hear the sound
Of something burning somewhere. Is anybody there?
We all lived the life that made America famous.
Our cops would make a point to shadow us around our town.
And we love children put a swastika on the bright red firehouse door.
America, the beautiful, it makes a body proud.
And then came the night that made America famous.
Was it carelessness or someone’s sick idea of a joke.
In the tinder box trap that we hippies lived in someone struck a spark.
At first I thought I was dreaming,
Then I saw the first flames gleaming
And heard the sound of children screaming
Coming through the smoke. That’s when the horror broke.
Something’s burning somewhere. Does anybody care?
It was the fire that made America famous.
The sirens wailed and the firemen stumbled sleepy from their homes.
And the plumber yelled: «Come on let’s go!»
But they saw what was burning and said: «Take it slow,
Let’em sweat a little, they’ll never know
And besides, we just cleaned the chrome."Said the plumber: «I'm going alone.»
He rolled on up in the fire truck
And raised the ladder to the ledge
Where me and my girl and a couple of kids
Were clinging like bats to the edge.
We staggered to salvation,
Collapsed on the street.
And I never thought that a fat man’s face
Would ever look so sweet.
I shook his hand in the scene that made America famous
And a smile from the heart that made America great
You see we spent the rest of that night in the home of a man I’d never known
before.
It’s funny when you get that close it’s kind of hard to hate.
I went to sleep with the hope that made America famous.
I had the kind of a dream that maybe they’re still trying to teach in school.
Of the America that made America famous… and
Of the people who just might understand
That how together yes we can
Create a country better than
The one we have made of this land,
We have a choice to make each man
who dares to dream, reaching out his hand
A prophet or just a crazy God damn
Dreamer of a fool — yes a crazy fool
There’s something burning somewhere.
Does anybody care?
Is anybody there?

Tłumaczenie tekstu piosenki

To miasto uczyniło Amerykę sławną.
Kościoły pełne i dzieci poszły do piekła.
Sześć świateł i siedem glin i wszystkie ulice były czyste.
Supermarket, apteka i bary dobrze sobie radzą.
To oni uczynili Amerykę sławną.
Miejscowa Straż Pożarna zaopatrzona była w niedobitki ochotników.
I w sobotnią noc, gdy Ameryka chleje
Straż Pożarna pokazała sprośne filmy,
Prawnik i sklepikarz widzą swoje marzenia
Ożyw się na ekranach filmów
Hydraulik ma nadzieję, że nikt go nie zobaczy.
Gdy próbuje ukryć swoje lęki i wyciera swoje łzy.
Ale coś się gdzieś pali. Czy kogoś to obchodzi?
To my uczyniliśmy Amerykę sławną.
Dzieci, które od dawna doprowadzały naszych rodziców do rozterki.
Byliśmy leniwymi, długimi włosami upuszczającymi nasze, zagubionymi, zagubionymi i wyskakującymi.
Przekonany, że nasza przyszłość jest wątpliwa i stara się o to nie dbać.
Mieszkaliśmy w domu, który uczynił Amerykę sławną.
To było podupadłe slumsy, wstyd wszystkich porządnych ludzi w mieście.
My hipisi i kilka spraw socjalnych,
Crowded families of coal black faces,
Ciasno wewnątrz pękniętych starych desek,
Najlepsze, na jakie nas stać.
Ale wciąż za Miło dla bogatego gospodarza.
Zburzyć go i usłyszeć dźwięk
Czegoś płonącego gdzieś. Jest tam kto?
Wszyscy żyliśmy życiem, które uczyniło Amerykę sławną.
Nasi gliniarze chcieli nas śledzić w naszym mieście.
A my kochamy dzieci, umieść swastykę na jasnoczerwonych drzwiach remizy.
Ameryka, piękna, sprawia, że ciało jest dumne.
A potem przyszła noc, która uczyniła Amerykę sławną.
Czy to była niedbałość, czy czyjś chory pomysł na dowcip.
W pułapce, w której mieszkaliśmy hipisi, ktoś zapalił iskrę.
Na początku myślałem, że śnię.,
Wtedy zobaczyłem pierwsze płomienie lśniące.
I usłyszał dźwięk dzieci krzyczących
/ Align = "left" / Wtedy wybuchł horror.
Coś się gdzieś pali. Czy kogoś to obchodzi?
To ogień uczynił Amerykę sławną.
Syreny zawodziły, a strażacy poślizgnęli się ze swoich domów.
Hydraulik krzyknął: "dalej, idziemy!»
Ale zobaczyli, co się pali i powiedzieli:,
Niech się trochę pocą, nigdy się nie dowiedzą.
Poza tym, właśnie wyczyściliśmy chrom."Powiedział hydraulik:" idę sam.»
Wjechał w wóz strażacki.
And raised the ladder to the gzyge
Gdzie ja, moja dziewczyna i para dzieciaków
Trzymali się krawędzi jak nietoperze.
We staggered to salvation,
Upadł na ulicy.
I nigdy nie myślałem, że twarz grubasa
Nigdy nie wyglądałaby tak słodko.
Uścisnąłem mu dłoń w scenie, która uczyniła Amerykę sławną.
And a smile from the heart that made America great
Resztę nocy spędziliśmy w domu człowieka, którego nigdy nie znałem.
przed.
To zabawne, kiedy jesteś tak blisko, że trudno go nienawidzić.
Poszedłem spać z nadzieją, która uczyniła Amerykę sławną.
Miałem taki sen, że może nadal próbują uczyć w szkole.
O Ameryce, która uczyniła Amerykę sławną ... i
Ludzi, którzy mogą zrozumieć
Że jak razem Tak możemy
Stwórz kraj lepszy niż
/ Align = "left" / ,
Każdy z nas ma wybór.
kto ośmiela się marzyć, wyciągając rękę
Prorok czy po prostu szalony Bóg przeklęty
Dreamer of a fool-yes a crazy fool
Coś się gdzieś pali.
Czy kogoś to obchodzi?
Jest tam kto?