Heather Dale — Pierre and Marianne tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Pierre and Marianne", wykonawca: Heather Dale.

Tekst piosenki

There was a fair and youthful man
Called Pierre LeBlanc was he Who loved a girl called Marianne
Who lived in far Paris
One day there came by messenger
A letter in her hand
That begged him come and marry her
And travel across the land
«Ho-ho!» said Pierre, «my fortune’s fair
My lady calls to me»
He packed his bags upon his mare
And off on the quest went he Once in Province he met by chance
A man whose back was bare
«Good sir,» said he, «come pity me I have not a stitch to wear
I’ll offer for your threadbare cloak
This blessed and rare acorn
That grows into a silver oak
Sure as the lord was born"
«Ho-ho!» said Pierre, «my fortune’s fair
To own such a useful tree»
He tucked it safe in his underwear
And went of cloaklessly
As Pierre rode on he chanced upon
A man who came beside
«Good sir,» said he, «it saddens me to see that poor beast you ride
That neg won’t carry you a mile
Then she’ll be surely dead
To save you trouble give her here
I’ll give you this ass instead"
«Ho-ho!» said Pierre, «my fortune’s fair
To dodge a calamity»
So off he went on the donkey’s back
To travel towards Paris
As Pierre approached the city gates
A beggar raised a cry
«By God it is the King of France!»
And bowed as Pierre rode by
«Your majesty I know it’s you
Though you don’t wear your crown
For royal men ride as you do A-jouncing up and down»
«Ho-ho!» said Pierre, «my fortune’s fair
Mistaken for King Louis»
He gave his purse with a lofty air
For the beggar’s flattery
As Pierre rode down the Paris street
Waving left and right
Marianne came out to greet
Her bold and shining knight
«My dear, I bring you my good ass
I’m told I ride it well
I’ve got a gift in my underwear
We’ll share at the wedding bell»
«Ho-ho,» said she, «my fortune’s fair
To find such a lusty man»
So with their wedding ends the tale
Of Pierre and Marianne

Tłumaczenie tekstu piosenki

Był sobie uczciwy i młodzieńczy człowiek.
Nazywał się Pierre LeBlanc był tym, który kochał dziewczynę o imieniu Marianne
Który mieszkał w dalekim Paryżu
Pewnego dnia przyszedł posłaniec
A letter in her hand
Który błagał go, żeby się z nią ożenił.
/ Align = "left" /
"Ho-ho!"powiedział Pierre," moja Fortuna jest sprawiedliwa
My lady calls to me»
Spakował walizki na swoją klacz.
Na wyprawę wyruszył raz na prowincję, którą spotkał przypadkiem.
Człowiek, którego plecy były nagie
"Dobry panie, "rzekł," zmiłuj się nade mną, Nie mam żadnego szwu do noszenia.
Zaoferuję ci twój płaszcz z threadbare.
Ten błogosławiony i Rzadki żołądź
# That grows into a silver oak #
"Sure as the lord was born""
"Ho-ho!"powiedział Pierre," moja Fortuna jest sprawiedliwa
Posiadać takie użyteczne drzewo»
Schował ją bezpiecznie w bieliźnie.
I odszedł bez płaszcza
/ Gdy Pierre jechał dalej, /
A man who came beside
"Dobry panie, "rzekł," smutno mi widzieć tę biedną bestię, którą ujeżdżasz.
Ten minus nie zaniesie Cię na milę.
Wtedy na pewno będzie martwa.
By oszczędzić Ci kłopotów, daj jej to.
Zamiast tego dam ci ten tyłek."
"Ho-ho!"powiedział Pierre," moja Fortuna jest sprawiedliwa
By uniknąć katastrofy»
/ Align = "left" /
Podróż do Paryża
Gdy Pierre zbliżył się do bram miasta
A beggar raised a cry
"Na Boga, to król Francji!»
I pokłonił się jako Pierre
"Wasza Wysokość, wiem, że to Ty
Chociaż nie nosisz korony
For royal men ride as you do a-jouncing up and down»
"Ho-ho!"powiedział Pierre," moja Fortuna jest sprawiedliwa
Mylony z królem Ludwikiem»
Oddał swoją torebkę wzniosłym powietrzem.
Na pochlebstwa żebraka
Jak Pierre jechał ulicą Paryża
/ Align = "left" /
Marianne wyszła przywitać
Her bold and shining knight
"Moja droga, przynoszę ci mój dobry Tyłek
I ' m told I ride it well
Mam prezent w bieliźnie.
Podzielimy się na weselnym dzwonie.»
"Ho-ho," powiedziała, "My fortune' s fair
To find such a lusty man»
Więc z ich ślubem kończy się opowieść
Pierre i Marianne