Hervé Vilard — Quand Les Hommes Vivront D'Amour tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Quand Les Hommes Vivront D'Amour", wykonawca: Hervé Vilard.
Tekst piosenki
Quand les hommes vivront d’amour
il n’y aura plus de misère
et commenceront les beaux jours
mais nous, nous serons morts mon frère
quand les hommes vivront d’amour
ce sera bien la paix sur terre
les soldats seront troubadours
mais nous, nous serons morts mon frère
dans la grande chaîne de la vie
où il fallait que nous passions
où il fallait que nous soyons
nous aurons eu la mauvaise partie
quand les hommes vivront d’amour
il n’y aura plus de misère
peut être songerons-ils un jour
À nous qui serons morts mon frère
nous qui aurons aux mauvais jours
dans la haine et puis dans la guerre
cherché la paix, cherché l’amour
qu’ils connaîtront alors mon frère
dans la grande chaîne de la vie
pour qu’il y ait un meilleur temps
il faut toujours quelques perdants
de la sagesse, c’est le prix
quand les hommes vivront d’amour
il n’y aura plus de misère
et commenceront les beaux jours
mais nous, nous serons morts mon frère
les soldats seront troubadours
mais nous, nous serons morts mon frère
(Merci à Dandan pour cettes paroles)
Tłumaczenie tekstu piosenki
Kiedy mężczyźni będą żyć miłością
nie będzie więcej cierpienia
i zaczną się piękne dni
ale zginiemy, bracie.
kiedy mężczyźni będą żyć miłością
to będzie pokój na ziemi
żołnierze będą trubadurami
ale zginiemy, bracie.
w Wielkim łańcuchu życia
gdzie musieliśmy przejść
gdzie mieliśmy być
mamy złą część
kiedy mężczyźni będą żyć miłością
nie będzie więcej cierpienia
może kiedyś się zastanowią
Za nas, którzy zginą, mój bracie.
my, którzy będą mieli w złe dni
w nienawiści, a potem w wojnie
Szukałem pokoju, Szukałem miłości
co wtedy dowiedzą się o moim bracie?
w Wielkim łańcuchu życia
aby mieć lepszy czas
zawsze potrzebujemy przegranych
mądrość jest ceną
kiedy mężczyźni będą żyć miłością
nie będzie więcej cierpienia
i zaczną się piękne dni
ale zginiemy, bracie.
żołnierze będą trubadurami
ale zginiemy, bracie.
(Dzięki Dandanowi za te słowa)