Ian Bostridge — Schäfers Klagelied D121 tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Schäfers Klagelied D121", wykonawca: Ian Bostridge.

Tekst piosenki

Da droben auf jenem Berge,
Da steh' ich tausendmal
An meinem Stabe gebogen
Und schaue hinab in das Tal.
Dann folg' ich der weidenden Herde,
Mein Hündchen bewahret mir sie.
Ich bin herunter gekommen
Und weiß doch selber nicht wie.
Da stehet von schönen Blumen
Die ganze Wiese so voll.
Ich breche sie, ohne zu wissen,
Wem ich sie geben soll.
Und Regen, Sturm und Gewitter
Verpaß' ich unter dem Baum.
Die Türe dort bleibet verschlossen
Doch alles ist leider ein Traum.
Es stehet ein Regenbogen
Wohl über jenem Haus!
Sie aber ist weggezogen,
Und weit in das Land hinaus.
Hinaus in das Land und weiter,
Vielleicht gar über die See.
Vorüber, ihr Schafe, vorüber!
Dem Schäfer ist gar so weh.

Tłumaczenie tekstu piosenki

Tam, na tej górze.,,
Tam stoję tysiąc razy
Na moim sztabie zgiętym
I spójrz w dół, w dolinę.
Potem podążam za wypasanym stadem,
Mój piesek mnie pilnuje.
Zszedłem na dół.
I nie wie jak.
Są tam piękne kwiaty
Cała łąka jest tak pełna.
Łamię je, nie wiedząc,
Komu mam je oddać?
I deszcz, i burza, i burza
Przegapiłem pod drzewem.
Drzwi są zamknięte.
Ale to wszystko, niestety, sen.
Warto Tęcza
Pewnie nad tym domem!
Ale odeszła.,
I daleko w głąb kraju.
Poza granicami kraju i dalej,
Może nawet o morzu.
Naprzód, Owce, naprzód!
Pasterz tak bardzo cierpi.