Ilsa — Roving Blade tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Roving Blade", wykonawca: Ilsa.

Tekst piosenki

In Newry town, I was bred and born
On Stephen’s Green now I die in scorn
I served my time on the saddler’s trade
But I was bound to be a roving blade
At seventeen I took a wife
Loved him dearer than I loved my life;
And for to keep him both fine and gay
I to robbing on the King’s highway
I never robbed any poor man yet
Nor any tradesmen did I beset
But I robbed lords and their ladies bright
And brought their jewels home to my hearts delight
I robbed Lord Golding I do declare
And Lady Monsel in Grosvenor Square
Shut their shutter, bade them goodnight
Then home I went to my heart’s delight
To Covent Garden I made my way
With my dear wife for to see the play;
Lord Fielding’s men did me pursue
And taken was I by the cursed crew
My father cried Oh my darling son!
My wife he cried I am undone!
My mother tore her white locks and cried
That in the cradle I should have died
When I am dead and in my grave
A flashy funeral pray let me have;
Six highwaymen for to carry me
Give them good broadswords and their liberty
Six pretty maids to bear my pall
Give them white garlands and ribbons all
And when I’m dead they may speak the truth
He was a wild and wicked youth

Tłumaczenie tekstu piosenki

W Newry town urodziłem się
* On Stephen ' s Green now I die in scorn *
Odsiedziałem swój wyrok za Saddlera.
/ Align = "left" /
W wieku 17 lat wziąłem żonę.
Kochałam go bardziej niż kochałam swoje życie.;
I żeby utrzymać go zarówno w porządku, jak i gejowskim.
I do rabowania na Królewskiej autostradzie
Nigdy jeszcze nie okradłem biednego człowieka.
Ani żaden handlarz nie obezwładnił mnie
Ale okradłem lordów i ich damy.
I przyniósł ich klejnoty do domu do moich serc rozkoszy
Okradłem Lorda Goldinga.
I Lady Monsel na Grosvenor Square
Zamknij im migawkę, powiedz im dobranoc.
Potem do domu udałem się do rozkoszy mego serca
To Covent Garden I made my way
Z moją kochaną żoną, by zobaczyć sztukę.;
Ludzie Lorda Fieldinga ścigali mnie.
I porwała mnie przeklęta załoga.
Mój ojciec płakał o mój kochany synu!
Moja żona płakała, jestem skończony!
Moja matka zerwała białe zamki i płakała.
Że w kołysce powinienem był umrzeć
When I am dead and in my grave
A flashy funeral pray let me have;
Sześciu rozbójników, którzy mnie nieśli.
Daj im dobre pałasze i wolność
Six pretty maids to bear my pall
Dajcie im białe girlandy i wstążki.
A kiedy umrę, mogą mówić prawdę.
Był dzikim i niegodziwym młodzieńcem.