Janice Faber — Day By Day tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Day By Day", wykonawca: Janice Faber.

Tekst piosenki

Day by day, and with each passing moment,
Strength I find, to meet my trials here;
Trusting in my Father’s wise bestowment,
I’ve no cause for worry or for fear.
He Whose heart is kind beyond all measure
Gives unto each day what He deems best—
Lovingly, its part of pain and pleasure,
Mingling toil with peace and rest.
Every day, the Lord Himself is near me
With a special mercy for each hour;
All my cares He fain would bear, and cheer me,
He Whose Name is Counselor and Pow’r.
The protection of His child and treasure
Is a charge that on Himself He laid; «As thy days, thy strength shall be in measure,»
This the pledge to me He made.
Help me then in every tribulation
So to trust Thy promises, O Lord,
That I lose not faith’s sweet consolation
Offered me within Thy holy Word.
Help me, Lord, when toil and trouble meeting,
E’er to take, as from a father’s hand,
One by one, the days, the moments fleeting,
Till I reach the promised land.

Tłumaczenie tekstu piosenki

Dzień po dniu i z każdą chwilą,
Siły, które znajduję, by sprostać moim próbom tutaj.;
Ufając w mądre obdarzenie mojego ojca,
Nie mam powodu do zmartwień ani strachu.
Ten, którego serce jest życzliwe ponad wszelką miarę
Każdego dnia daje to, co uważa za najlepsze.—
Z miłością, to część bólu i przyjemności,
Mieszając trud z spokojem i odpoczynkiem.
Każdego dnia, sam Pan jest blisko mnie
Ze szczególnym miłosierdziem dla każdej godziny;
Wszystkie moje troski, które by zniósł, i pocieszał mnie,
Ten, którego imię to Radca i Pow ' r.
The protection of His child and treasure
Jest oskarżeniem, które na siebie nałożył: "jako dni twoje, siła twoja będzie miarą,»
To przysięga, którą mi złożył.
Pomóż mi więc w każdym ucisku.
Więc ufaj twym obietnicom, O Panie,
Że nie tracę słodkiej pociechy wiary
Ofiarował mnie w swoim świętym słowie.
Pomóż mi, Panie, kiedy trud i kłopoty spotykają się,
/ Align = "left" / ,
One by one, the days, the moments fleeting,
Dopóki nie dotrę do Ziemi Obiecanej.